Palavras
Traduzir de:

acovardamento

InglêsInglês

cowardice(noun)
Exemplos de uso
"His cowardice in the face of danger was disappointing."→ "Seu acovardamento diante do perigo foi decepcionante."
"The cowardice of the soldier led to the defeat."→ "The cowardice in the face of danger revealed his weakness."(Descrição de um comportamento em situação de risco.)Acovardamento
"His act was not prudence, but sheer cowardice."→ "Do not confuse prudence with cowardice."(Diferenciação entre cautela e falta de coragem.)Acovardamento vs. Prudência

Palavras facilmente confundidas

feartimiditycravennesspusillanimity

Notas: A tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cravenness·faint-heartedness·timidity

cravenness: Sinônimo mais comum e direto.faint-heartedness: Indica fraqueza de ânimo, falta de resolução.timidity: Suggests shyness or lack of confidence, which can lead to cowardice.

Antônimos

bravery·courage·valor

Regência e colocações

cowardice in the face of

His cowardice in the face of adversity was disappointing.

Indica a situação ou o objeto que provoca o medo.

cowardice before

The cowardice before the enemy was unforgivable.

Similar a 'diante de', enfatiza a oposição.

Contexto cultural e nuances

O termo 'acovardamento' carrega uma forte conotação negativa, associada à falta de caráter e à fraqueza moral. Em contextos militares ou de conflito, o acovardamento pode ter consequências legais severas. Culturalmente, a sociedade tende a valorizar a coragem e a resiliência, vendo o acovardamento como uma falha a ser evitada.

EspanholEspanhol

cobardía(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"Su cobardía ante el peligro fue decepcionante."→ "Seu acovardamento diante do perigo foi decepcionante."(Termo mais comum para covardia.)
"La cobardía ante el peligro es una debilidad."→ "O acovardamento diante do perigo é uma fraqueza."(Descrição de uma atitude negativa em uma situação de risco.)Cobardía
"No confundas la prudencia con la cobardía."→ "Não confunda prudência com acovardamento."(Diferenciação entre cautela e falta de valor.)Prudencia vs. Cobardía

Palavras facilmente confundidas

miedotemorpusilanimidadcobarde

Notas: Tradução mais comum e direta.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pusilanimidad·temor·miedo

pusilanimidad: Termo em português para a falta de coragem.temor: Sinônimo direto em português.miedo: Sensación de temor ante un peligro.

Antônimos

valentía·coraje·bravura

Regência e colocações

cobardía ante

Su cobardía ante la adversidad fue evidente.

Indica a situação ou o desafio que provoca a falta de valor.

cobardía frente a

La cobardía frente al enemigo resultó en la derrota.

Similar a 'ante', enfatiza a confrontação.

Contexto cultural e nuances

O termo 'cobardía' carrega uma forte conotação negativa na língua espanhola, associada à falta de caráter e à fraqueza moral. Em contextos militares ou de conflito, a cobardía pode ter consequências legais severas. Culturalmente, a sociedade tende a valorizar a coragem e a resiliência, vendo a cobardía como uma falha a ser evitada.

acovardamento

EN: cowardice · ES: cobardía

PalavrasConectando idiomas e culturas