adeus
Inglês
Palavras facilmente confundidas
byeso longfarewellsee youNotas: 'Farewell' é mais formal e sugere uma despedida mais definitiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
farewell·bye·so long
farewell: Mais formal e muitas vezes implica uma separação mais longa ou permanente.bye: Informal e muito comum, frequentemente usado como uma forma abreviada de goodbye.so long: Informal, semelhante a 'até logo'.
Antônimos
hello·welcome
Regência e colocações
say goodbye to
She said goodbye to her family before leaving.
Indica o ato de se despedir de alguém ou algo.
bid farewell
They bid farewell to their colleagues.
Uma forma mais formal de dizer adeus.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'goodbye' é uma contração de 'God be with ye' (Deus esteja contigo) e é um termo amplamente utilizado e versátil para se despedir. Embora possa ser usada em contextos formais, também é comum em despedidas informais do dia a dia. Ao contrário do português, onde 'adeus' pode às vezes implicar finalidade, 'goodbye' é geralmente neutro e pode ser usado tanto para separações temporárias quanto mais permanentes.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
hasta luegochaohasta la vistaNotas: 'Hasta luego' é para despedidas temporárias. 'Chao' é informal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hasta luego·chao·hasta la vista
hasta luego: Indica que se espera reencontrar a pessoa em breve.chao: Despedida informal, muito comum em muitos países de língua espanhola.hasta la vista: Literalmente 'até a vista', pode implicar uma despedida mais definitiva ou enfática.
Antônimos
hola·bienvenido
Regência e colocações
decir adiós a
Dijo adiós a sus sueños de juventud.
Expressa o ato de renunciar ou despedir-se de algo.
dar el adiós
Le dimos el adiós con tristeza.
Refere-se ao ato de se despedir.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'adiós' em espanhol, assim como em português, pode ter conotações de despedida mais permanente ou formal. No entanto, seu uso é muito difundido e pode ser aplicado em diversas situações. Em contextos informais, é frequente o uso de 'chao' ou 'hasta luego'. A escolha entre 'adiós' e outras formas de despedida depende do grau de formalidade e da expectativa de reencontro.
EN: goodbye · ES: adiós