adicionasse
Inglês
Flexões
if I/he/she/it addedPalavras facilmente confundidas
includedattachedsupplementedNotas: A tradução mais próxima em termos de sentido condicional/hipotético no passado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
supplemented·inserted
supplemented: Usado quando a adição implica fazer parte de um conjunto.inserted: Refere-se a algo fixado ou unido a outra coisa.
Antônimos
removed·subtracted
Regência e colocações
add something to something
He added a personal touch to the design.
A preposição 'to' é comumente usada para indicar onde ou a que algo foi adicionado.
add something
Can you add sugar to my coffee?
Pode ser usado transitivamente direto quando o objeto adicionado é claro.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'added' em inglês é o passado simples e o particípio passado do verbo 'to add'. É uma forma verbal extremamente comum, usada para descrever ações completadas no passado ou como parte de tempos verbais compostos (como o present perfect ou past perfect) e na voz passiva. Sua tradução para o português pode variar dependendo do tempo verbal e do contexto, frequentemente resultando em 'adicionou', 'adicionara', 'adicionado', entre outras.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
si yo/él/ella añadierasi yo/él/ella añadiesePalavras facilmente confundidas
agregaraincluyeraañadiríaNotas: Corresponde ao pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'añadir'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agregara·incorporara
agregara: Sinônimo direto, usado em contextos semelhantes de adição.incorporara: Usado quando a adição implica incorporação ou inclusão em um todo.
Antônimos
retirara·sustrajera
Regência e colocações
añadir algo a algo
Si yo añadiera más sal a la sopa, sabría mejor.
O verbo 'añadir' geralmente rege a preposição 'a' para indicar o destino ou o local onde algo é adicionado.
añadir algo
Pidió que yo añadiera mi nombre a la lista.
Pode ser usado transitivamente direto, sem preposição, quando o complemento é o objeto adicionado.
Contexto cultural e nuances
A forma 'añadiera' em espanhol corresponde ao imperfeito do subjuntivo. Em português, a tradução mais direta e comum para expressar a mesma ideia de condição hipotética ou desejo no passado é 'adicionasse'. É importante notar que o uso do subjuntivo é mais frequente e obrigatório em certas construções em espanhol do que em português.
Conjugação verbal
EN: added · ES: añadiera