adocicaram
Inglês
Flexões
sweetensweetenssweeteningPalavras facilmente confundidas
sweetened upsugaredcandiedNotas: A tradução 'sweetened' refere-se à primeira acepção. Para a segunda acepção, 'mitigated' ou 'softened' podem ser usados dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sweetened up·sugared·candied
sweetened up: Tradução direta do inglês 'sweetened' para o português do Brasil.sugared: Sinônimo em português para 'sweetened', com sentido literal.candied: Refers to preserving something in sugar or coating it with sugar.
Antônimos
acidified·worsened
Regência e colocações
sweeten something
He sweetened his tea with honey.
Tradução da regência para o português.
sweeten something for someone
She sweetened the cake for the children.
Direct and indirect object.
sweeten the deal
They offered a bonus to sweeten the deal.
Idiomatic expression.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'sweetened' é a forma passada do verbo 'to sweeten'. Em português do Brasil, a tradução mais comum e direta é 'adocicaram' ou 'adoçaram', dependendo do contexto e da nuance desejada. O termo 'adocicaram' abrange tanto o sentido literal de adicionar doçura quanto o sentido figurado de tornar algo mais agradável ou menos severo, assim como 'sweetened' em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
endulzarendulzaendulzandoPalavras facilmente confundidas
adozaronacidificaronendulzaron el caféNotas: A tradução 'endulzaron' refere-se à primeira acepção. Para a segunda acepção, 'mitigaron' ou 'suavizaron' podem ser usados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
adozaron·suavizaron·aliviaron
adozaron: Tradução direta do espanhol 'endulzaron' para o português do Brasil.suavizaron: Sinônimo em português para 'endulzaron', com sentido literal.aliviaron: Similar a suavizaron, aplicado a penas o situaciones difíciles.
Antônimos
acidificaron·agravaron
Regência e colocações
endulzar algo
Endulzaron el té con miel.
Tradução da regência para o português.
endulzar algo para alguien
Ella endulzó el pastel para los niños.
Régimen con objeto directo e indirecto.
endulzar la vida de alguien
Su sonrisa endulzó su vida.
Uso idiomático con objeto directo e indirecto.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'endulzaron' é a forma do pretérito perfeito simples (ou indefinido) do verbo 'endulzar', na terceira pessoa do plural. Em português do Brasil, a tradução mais comum e direta é 'adocicaram' ou 'adoçaram'. O termo 'adocicaram' abrange tanto o sentido literal de adicionar doçura quanto o sentido figurado de tornar algo mais agradável ou menos severo, assim como 'endulzaron' em espanhol.
Conjugação verbal
EN: sweetened · ES: endulzaron