adoidar
Inglês
Flexões
goes crazywent crazygoing crazyPalavras facilmente confundidas
to go madto go nutsto lose one's mindto freak outNotas: A expressão 'to go crazy' é a mais próxima em termos de uso coloquial e significado de perder o juízo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to go mad·to go nuts·to lose one's mind
to go mad: Sinônimo de 'to go crazy', pode implicar um estado mental mais severo.to go nuts: Termo informal, similar a 'to go crazy'.to lose one's mind: Implies a complete loss of mental control or sanity.
Antônimos
to calm down·to stay sane
Regência e colocações
go crazy with something/someone
He's going to go crazy with all the complaints.
Indica a causa da agitação.
go crazy from something
I'm going crazy from hunger.
Expressa a intensidade do estado causado por algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to go crazy' em inglês é amplamente utilizada de forma coloquial para descrever um estado de grande agitação, estresse, excitação ou frustração. Raramente implica uma condição psiquiátrica permanente, sendo mais comum para estados temporários de perda de controle ou comportamento irracional. A tradução para o português 'adoidar' capta bem essa nuance de intensidade emocional ou mental.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se vuelve locose volvió locovolviéndose locoPalavras facilmente confundidas
enloquecerperder la cabezachiflarsedesvariarNotas: 'Volverse loco' é a tradução mais adequada para o sentido de perder o juízo de forma geral.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
enloquecer·chiflarse·desvariar
enloquecer: Sinônimo de 'volverse loco', pode implicar um estado mental mais severo.chiflarse: Termo informal, similar a 'volverse loco'.desvariar: Hablar o actuar de forma incoherente, como si se hubiera perdido la razón.
Antônimos
calmarse·mantener la cordura
Regência e colocações
volverse loco con algo/alguien
Se va a volver loco con tantas quejas.
Indica a causa da agitação.
volverse loco de algo
Me estoy volviendo loco de hambre.
Expressa a intensidade do estado causado por algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'volverse loco' em espanhol, assim como 'adoidar' em português, é frequentemente usada de forma coloquial para descrever um estado de grande agitação, estresse, excitação ou frustração. Não implica necessariamente uma condição psiquiátrica permanente, mas sim um estado de grande perturbação mental ou comportamental, muitas vezes temporário.
Conjugação verbal
EN: to go crazy · ES: volverse loco