afagaram
Inglês
Flexões
caresscaressescaressingPalavras facilmente confundidas
caressingcaressstrokedfondledNotas: A tradução mais comum para o sentido literal de acariciar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stroked·fondled·petted
stroked: Sinônimo direto em português para o ato de afagar.fondled: O próprio termo em português.petted: Usado em um sentido mais amplo de dar atenção e carinho.
Antônimos
hit·ignored·slapped
Regência e colocações
caress someone/something
She caressed the cat's fur.
Regência direta com objeto direto.
caress the idea of
He caressed the idea of quitting his job.
Uso figurado, indicando consolo ou alívio emocional.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'caressed' traduz o português 'afagaram' no sentido de carinho físico e suave. A forma verbal 'caressed' é o passado simples e o particípio passado de 'caress', correspondendo à ação concluída no passado por múltiplos sujeitos ('eles afagaram'). Em português, 'afagar' pode ter nuances de consolo ou alívio, que 'caress' também pode abranger em contextos figurados.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acariciaracariciaacariciandoPalavras facilmente confundidas
acariciabaacariciandocariciaNotas: Tradução direta para o sentido de acariciar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
sobaron·manosearon·rozaron
sobaron: Sinônimo direto em português para o ato de acariciar.manosearon: Usado em um sentido mais amplo de dar atenção e carinho.rozaron: O próprio termo em português.
Antônimos
agredieron·ignoraron
Regência e colocações
acariciar a alguien/algo
Ella acarició al perro con suavidad.
Regência direta com objeto direto.
acariciar la idea de
Él acariciaba la idea de viajar por el mundo.
Uso figurado, indicando consolo ou alívio emocional.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'acariciar' corresponde diretamente ao português 'afagar' e ao inglês 'caress' no sentido de toque suave e afetuoso. A forma 'acariciaron' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples, indicando uma ação concluída no passado por múltiplos sujeitos. Assim como em português, o verbo pode ser usado tanto para carícias físicas quanto de forma figurada, expressando consolo ou deleite.
Conjugação verbal
EN: caressed · ES: acariciaron