afague
Inglês
Flexões
caressescaressedcaressingPalavras facilmente confundidas
caresscaressingcaressedcaressescaresserNotas: Principal tradução para o ato físico de acariciar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stroke·pet·fondle
stroke: Verbo que descreve o ato de tocar suavemente com carinho.pet: Substantivo que se refere ao ato ou efeito de acariciar.fondle: Can imply a more intimate or sensual touch.
Antônimos
assault·ignore
Regência e colocações
caress [someone/something]
She caressed the sleeping child.
Uso do substantivo 'caress' com o verbo 'dar'.
give [someone/something] a caress
He gave the dog a loving caress.
Uso do verbo 'caress' diretamente.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'caress' abrange tanto o ato de afagar (verbo) quanto a própria carícia (substantivo). Em português do Brasil, 'afagar' é mais comumente usado como verbo, enquanto 'carícia' é o substantivo correspondente. A nuance de ternura e gentileza é central em ambos os idiomas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acariciasacaricióacariciandoPalavras facilmente confundidas
acariciaacariciabaacariciadoNotas: Tradução mais comum e direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mimar·sobar·acariciar
mimar: Sinônimo direto em português, com sentido similar de toque suave e carinhoso.sobar: Implica um tratamento mais indulgente e com mais atenção, similar a 'mimar'.acariciar: Specifically for stroking an animal affectionately.
Antônimos
agredir·ignorar
Regência e colocações
acariciar a [alguien/algo]
Acarició el pelo del perro.
O verbo é transitivo direto.
acariciar [algo] con [algo]
Acariciaba su rostro con la mano.
Indica o instrumento ou a parte do corpo usada para acariciar.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'acariciar' corresponde bem ao português 'afagar', transmitindo a ideia de um toque suave, terno e afetuoso. É um termo amplamente utilizado para expressar carinho físico, seja entre pessoas, com animais ou até mesmo com objetos de forma poética.
Conjugação verbal
EN: caress · ES: acariciar