Palavras
Traduzir de:

afaimar

InglêsInglês

to make hungry(verb)

Flexões

makes hungrymaking hungrymade hungry
Exemplos de uso
"The smell of food makes one hungry."→ "O cheiro da comida afaimar uma pessoa."
"The prolonged fasting made the animal hungry."→ "O jejum prolongado afaimou o animal."(Tradução da frase em inglês para o português.)afaimar
"The lack of food made the population hungry."→ "A falta de comida afaimou a população."(Tradução da frase em inglês para o português.)afaimar

Palavras facilmente confundidas

to famishto starve

Notas: A forma verbal 'afaimar' é pouco usual em português. A tradução literal seria 'to hunger', mas 'to make hungry' é mais idiomático.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

famished·starving

famished: Adjective meaning extremely hungry.starving: Adjective meaning suffering or dying from hunger.

Antônimos

satiated·fed

Regência e colocações

to make someone/something hungry

The drought made the farmers hungry.

Tradução da regência em inglês para o português.

to become hungry

He became hungry during the trip.

Tradução da regência em inglês para o português.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'afaimar' é pouco comum no português do Brasil contemporâneo, sendo mais frequente o uso de 'fazer fome' ou 'deixar com fome'. Sua conjugação como 'afama' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo) pode gerar confusão com o verbo 'afamar' (tornar famoso). O sentido é estritamente relacionado a causar fome, seja literal ou figurativamente.

Conjugação verbal

Infinitivoto make hungry
Presentemakes hungry
Passadomade hungry
Particípiomade hungry
Gerúndiomaking hungry

EspanholEspanhol

hacer tener hambre(verbo)

Flexões

hace tener hambrehaciendo tener hambrehizo tener hambre
Exemplos de uso
"El olor de la comida hace tener hambre a cualquiera."→ "O cheiro da comida afaimar qualquer um."(A forma 'afaimar' é rara; 'hacer tener hambre' é a tradução mais comum.)
"El ayuno prolongado hizo tener hambre al animal."→ "O jejum prolongado afaimou o animal."(Tradução da frase em espanhol para o português.)afaimar
"La falta de comida hizo tener hambre a la población."→ "A falta de comida afaimou a população."(Tradução da frase em espanhol para o português.)afaimar

Palavras facilmente confundidas

pasar hambresentir hambre

Notas: O verbo 'afaimar' é pouco comum em português. A tradução mais natural em espanhol é 'hacer tener hambre'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hambriento·desnutrido

hambriento: Adjective meaning extremely hungry.desnutrido: Adjective meaning suffering or dying from hunger.

Antônimos

saciado·alimentado

Regência e colocações

hacer tener hambre a alguien/algo

La sequía hizo tener hambre a los agricultores.

Tradução da regência em espanhol para o português.

quedarse hambriento

Se quedó hambriento durante el viaje.

Tradução da regência em espanhol para o português.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'afaimar' é pouco comum no português do Brasil contemporâneo, sendo mais frequente o uso de 'fazer fome' ou 'deixar com fome'. Sua conjugação como 'afama' (3ª pessoa do singular do presente do indicativo) pode gerar confusão com o verbo 'afamar' (tornar famoso). O sentido é estritamente relacionado a causar fome, seja literal ou figurativamente.

Conjugação verbal

Presentehago tener hambre, haces tener hambre, hace tener hambre, hacemos tener hambre, hacéis tener hambre, hacen tener hambre
Pretéritohice tener hambre, hiciste tener hambre, hizo tener hambre, hicimos tener hambre, hicisteis tener hambre, hicieron tener hambre
Particípiohecho tener hambre
afaimar

EN: to make hungry · ES: hacer tener hambre

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências

PT-BRENES
afaimar