afastar-se-de
Inglês
Flexões
move awaymoves awaymoved awaymoving awayPalavras facilmente confundidas
to step away fromto withdraw fromto distance oneself fromNotas: A expressão 'move away from' é a tradução mais direta para o distanciamento físico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
distance oneself from·shun·withdraw from
distance oneself from: Sinônimo comum, enfatiza a criação de distância.shun: Usado quando o afastamento é para não ter contato ou lidar com algo.withdraw from: Implica mudar de rumo ou caminho, seja físico ou figurado.
Antônimos
approach·draw near to
Regência e colocações
move away from + noun
He moved away from the crowd.
Regência com preposição 'de'.
distance oneself from + noun
She distanced herself from the controversial topic.
Também usa a preposição 'de'.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'to move away from' para o português do Brasil pode ser 'afastar-se de', 'distanciar-se de' ou 'sair de', dependendo do contexto. 'Afastar-se de' é frequentemente usado para indicar tanto o distanciamento físico quanto o figurado (abandono de hábitos, ideias). 'Distanciar-se de' também é comum para ambos os sentidos, enquanto 'sair de' é mais específico para deixar um local.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aléjatese alejóalejándosePalavras facilmente confundidas
distanciarse deapartarse dehuir deNotas: Locução verbal comum em espanhol para expressar distanciamento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
distanciarse de·apartarse de·evitar
distanciarse de: Sinônimo comum, enfatiza a criação de distância.apartarse de: Usado quando o afastamento é para não ter contato ou lidar com algo.evitar: Implica mudar de rumo ou caminho, seja físico ou figurado.
Antônimos
acercarse a·aproximarse a
Regência e colocações
alejarse de + sustantivo
Se alejó del peligro.
Regência com preposição 'de'.
distance oneself from + noun
Ella se distanció del problema.
Também usa a preposição 'de'.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'alejarse de' para o português do Brasil pode ser 'afastar-se de', 'distanciar-se de' ou 'evitar'. 'Afastar-se de' é a tradução mais direta e abrange tanto o sentido físico quanto o figurado. 'Distanciar-se de' é similar, enquanto 'evitar' foca na ação de não querer contato.
Conjugação verbal
EN: to move away from · ES: alejarse de