aferrar-se
Inglês
Palavras facilmente confundidas
hold on tostick tohang on toinsist onadhere toNotas: 'Cling to' abrange tanto o sentido físico quanto o figurado de apego ou insistência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cling to·hold on to·stick to·insist on·adhere to
cling to: Equivalente em português para 'cling to', com nuances emocionais.hold on to: Equivalente em português para 'hold on to', mais físico.stick to: Equivalente em português para 'insist on', focado na persistência.insist on: Equivalente em português para 'maintain', usado para posições.adhere to: Equivalente em português para 'adhere to', usado para ideias ou princípios.
Antônimos
let go of·release·give up
Regência e colocações
cling to something/someone
The child clung to his mother's leg.
Regência em português do Brasil para 'cling to something/someone'.
cling to an idea/hope
She clings to the hope of finding her lost cat.
Regência em português do Brasil para 'cling to an idea'.
Contexto cultural e nuances
O termo em inglês 'cling to' é traduzido para o português como 'aferrar-se a', 'apegar-se a' ou 'agarrar-se a', dependendo do contexto. A nuance principal é a de manter uma ligação forte, seja física ou emocional/mental. Em português do Brasil, 'aferrar-se' carrega uma forte conotação de teimosia ou persistência quando usado figurativamente.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apegarse aagarrarse ainsistir enobstinarse enmantenerse enNotas: O verbo 'aferrarse' em espanhol é um cognato direto e possui os mesmos usos em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aferrar-se a·apegar-se a·agarrar-se a·insistir em·obstinar-se em
aferrar-se a: Tradução direta em português para 'aferrarse a'.apegar-se a: Sinônimo em português, com nuances emocionais.agarrar-se a: Sinônimo em português, mais físico.insistir em: Sinônimo em português, focado na persistência.obstinar-se em: Sinônimo em português, enfatiza a teimosia.
Antônimos
soltar-se de·desistir de·libertar-se de
Regência e colocações
aferrar-se a algo/alguém
Ele se aferrou à sua história.
Regência em português do Brasil para 'aferrarse a algo/alguien'.
aferrar-se a uma ideia
Ela se aferra a essa ideia há anos.
Regência em português do Brasil para 'aferrarse a una idea'.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'aferrarse a' é traduzido para o português como 'aferrar-se a', 'apegar-se a' ou 'agarrar-se a'. A principal semelhança reside no duplo sentido: físico (segurar com força) e figurado (manter uma opinião ou esperança de forma teimosa). A preposição 'a' é indispensável em espanhol, assim como em português.
Conjugação verbal
EN: cling to · ES: aferrarse a