afilar

InglêsInglês

sharpen(verb)

Flexões

sharpenssharpenedsharpening
Exemplos de uso
"He sharpens the knife before cutting the bread."→ "Ele afilar a faca antes de cortar o pão."
"The chef needs to sharpen his knives."→ "O chef precisa afilar suas facas."(Referindo-se ao ato de tornar as facas mais cortantes.)Afilar facas
"This exercise will help sharpen your critical thinking skills."→ "Este exercício ajudará a aprimorar suas habilidades de pensamento crítico."(Sentido figurado de melhorar ou refinar uma capacidade mental.)Aprimorar pensamento crítico

Palavras facilmente confundidas

honewhetgrindedge

Notas: A tradução mais direta para o sentido literal de aguçar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hone·whet

hone: Verbo principal que corresponde a 'sharpen' em seu sentido literal e figurado.whet: Sinônimo de 'afilar', especialmente para objetos cortantes ou sentidos.

Antônimos

dull·blunt

Regência e colocações

sharpen something

He sharpened the pencil with a small knife.

Uso transitivo direto em inglês.

sharpen one's [abstract noun]

She sharpened her senses to detect the danger.

Uso figurado com substantivos abstratos.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'sharpen' abrange tanto o sentido literal de tornar algo afiado quanto o figurado de aprimorar habilidades ou sentidos. Em português, 'afilar' é o equivalente mais direto, especialmente no sentido literal. Para o sentido figurado, 'aprimorar', 'refinar' ou 'aguçar' (para sentidos) são frequentemente usados, dependendo da nuance desejada. A escolha do verbo em português pode depender do objeto ou conceito sendo 'sharpened'.

Conjugação verbal

Infinitivoto sharpen
Presentesharpen(s)
Passadosharpened
Particípiosharpened
Gerúndiosharpening

EspanholEspanhol

afilar(verbo)

Flexões

afilaafilóafilando
Exemplos de uso
"Él afila el cuchillo antes de cortar el pan."→ "Ele afilar a faca antes de cortar o pão."(Tradução direta e comum para o ato de aguçar.)
"El cuchillo necesita afilarse para cortar mejor."→ "A faca precisa ser afiada para cortar melhor."(Uso reflexivo para indicar que o objeto necessita ser afiado.)Afilarse el cuchillo
"El orador afiló su discurso para hacerlo más persuasivo."→ "O orador afilou seu discurso para torná-lo mais persuasivo."(Sentido figurado de refinar ou aprimorar um discurso.)Afilar discurso

Palavras facilmente confundidas

aguzardesbastarperfeccionar

Notas: O verbo 'afilar' existe em espanhol com o mesmo sentido primário.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

aguzar·perfeccionar

aguzar: Verbo principal em espanhol, com sentidos literal e figurado.perfeccionar: Sinônimo de 'afilar', especialmente para objetos cortantes ou sentidos.

Antônimos

desbastar·empeorar

Regência e colocações

afilar [algo]

Es importante afilar las herramientas de corte.

Regência direta com objeto.

afilar [sentido figurado]

El escritor busca afilar su prosa.

Uso figurado com substantivos abstratos.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'afilar' é amplamente utilizado tanto no sentido literal de dar fio a um objeto (como facas, ferramentas) quanto no sentido figurado de aprimorar ou refinar algo (como um discurso, uma técnica). 'Aguzar' é um sinônimo comum, especialmente para o sentido literal e para aguçar os sentidos ou o intelecto. A escolha entre 'afilar' e 'aguzar' pode depender da preferência regional ou da ênfase que se quer dar.

Conjugação verbal

Presenteyo afilo, tú afilas, él/ella/usted afila, nosotros/nosotras afilamos, vosotros/vosotras afiláis, ellos/ellas/ustedes afilan
Pretéritoyo afilé, tú afilaste, él/ella/usted afiló, nosotros/nosotras afilamos, vosotros/vosotras afilasteis, ellos/ellas/ustedes afilaron
Particípioafilado
afilar

EN: sharpen · ES: afilar

PalavrasConectando idiomas e culturas