afinal-de-contas
Inglês
Palavras facilmente confundidas
in the endultimatelyanywaybesidesNotas: Expressão idiomática comum para indicar uma conclusão ou um fato surpreendente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
in the end·ultimately·when all is said and done
in the end: Expressão idiomática com sentido similar, enfatizando o resultado final.ultimately: Indicates the most important point or the final conclusion after consideration.when all is said and done: Idiomatic expression for the final result after everything else.
Antônimos
initially·firstly
Regência e colocações
after all, [clause]
After all, we are friends.
Introduz uma conclusão ou um ponto final em português do Brasil.
[clause], after all.
He did his best, after all.
Can appear at the end of a sentence for emphasis.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'after all' em inglês é frequentemente traduzida para o português do Brasil como 'afinal de contas', 'no fim das contas' ou 'afinal'. Ela serve para introduzir uma conclusão, uma justificativa ou para enfatizar um ponto que é considerado a verdade ou a realidade última de uma situação, especialmente após alguma hesitação ou consideração de outros fatores.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
al fin y al caboen última instanciafinalmentea fin de cuentasNotas: Expressão comum para indicar uma conclusão ou um fato que se revela verdadeiro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
al fin y al cabo·en última instancia·a fin de cuentas
al fin y al cabo: Expressão idiomática com sentido similar, enfatizando o resultado final.en última instancia: Indica el punto más importante o la conclusión definitiva tras un análisis.a fin de cuentas: Similar a 'al fin y al cabo', resalta la conclusión principal.
Antônimos
inicialmente·en primer lugar
Regência e colocações
después de todo, [cláusula]
Después de todo, es un buen día.
Introduz uma conclusão ou um ponto final em português do Brasil.
[cláusula], después de todo.
Se esforzó mucho, después de todo.
Puede aparecer al final de la oración para dar énfasis.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'después de todo' é equivalente a 'afinal de contas' em português do Brasil. Ela é usada para introduzir uma conclusão, um resumo ou para enfatizar a realidade de algo, especialmente após alguma hesitação ou consideração. Transmite a ideia de que, apesar de outros fatores, o ponto apresentado é o mais relevante ou final.
EN: after all · ES: después de todo