Palavras
Traduzir de:

afligindo-se

InglêsInglês

afflicting oneself(verb phrase)

Flexões

afflict oneselfafflicted oneselfafflicting oneself
Exemplos de uso
"He was afflicting himself with worries about the future."→ "Ele estava se afligindo com preocupações sobre o futuro."
"He spent hours afflicting himself over the uncertain future."→ "Ele se afligia com o futuro incerto."(Descrição de um estado de preocupação excessiva.)Afligindo-se com o futuro
"There's no point in afflicting yourself over something you can't change."→ "Não adianta se afligir por algo que não pode mudar."(Conselho para evitar preocupação desnecessária.)Evitar afligir-se
"She was afflicting herself with guilt long after the incident."→ "Ela se afligia com a culpa muito tempo depois do incidente."(Expressing prolonged self-blame.)Afflicting oneself with guilt

Palavras facilmente confundidas

tormenting oneselfworrying oneselfdistressing oneselfagonizing over

Notas: A tradução direta 'afflicting oneself' captura a ideia de causar aflição a si mesmo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tormenting oneself·worrying oneself·distressing oneself

tormenting oneself: Indica sofrimento mental intenso, quase tortura.worrying oneself: Refere-se a um estado de ansiedade ou receio sobre algo.distressing oneself: Suggests deep anguish, a tightness in the chest or soul.

Antônimos

comforting oneself·reassuring oneself

Regência e colocações

afflict oneself with something

He afflicts himself with worries about the economy.

Indica a causa da aflição.

afflict oneself over something

She afflicts herself over past mistakes.

Especifica o assunto da angústia autoimposta.

afflict oneself by doing something

He afflicts himself by constantly replaying the argument.

Describes the action that leads to self-affliction.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'afflicting oneself' em inglês corresponde à ideia de causar sofrimento a si mesmo, geralmente de natureza mental ou emocional. Em português, isso se traduz bem com o verbo pronominal 'afligir-se'. A nuance está em que a ação de afligir é direcionada ao próprio indivíduo, seja por pensamentos ruminantes, preocupações excessivas ou auto-recriminação.

Conjugação verbal

Infinitivoto afflict oneself
PresenteI afflict myself, you afflict yourself, he/she/it afflicts himself/herself/itself, we afflict ourselves, you afflict yourselves, they afflict themselves
PassadoI afflicted myself, you afflicted yourself, he/she/it afflicted himself/herself/itself, we afflicted ourselves, you afflicted yourselves, they afflicted themselves
Particípioafflicted
Gerúndioafflicting

EspanholEspanhol

afligiéndose(forma verbal)

Flexões

afligirsese afligese afligió
Exemplos de uso
"Ella se estaba afligiéndose por la pérdida."→ "Ela estava se afligindo pela perda."(Refere-se ao ato de sentir grande aflição ou angústia.)
"Él se afligía por el incierto futuro."→ "Ele se afligia com o futuro incerto."(Descrição de um estado de preocupação excessiva.)Afligindo-se com o futuro
"No sirve de nada afligirse por algo que no puedes cambiar."→ "Não adianta se afligir por algo que não pode mudar."(Conselho para evitar preocupação desnecessária.)Evitar afligir-se
"Se aflige con la idea de perder su trabajo."→ "Ele se aflige com a ideia de perder o emprego."(Expresando aprehensión sobre un escenario futuro.)Afligirse con la idea de

Palavras facilmente confundidas

atormentándosepreocupándoseangustiándosequejándose

Notas: É a forma gerundial do verbo reflexivo 'afligirse'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

atormentándose·preocupándose·angustiándose

atormentándose: Indica sofrimento mental intenso, quase tortura.preocupándose: Refere-se a um estado de ansiedade ou receio sobre algo.angustiándose: Sugiere una aflicción profunda, una opresión en el pecho o en el alma.

Antônimos

tranquilizándose·aliviándose

Regência e colocações

afligirse por algo

Se aflige por el futuro incierto.

Indica a causa da aflição.

afligirse con algo

No te afligas con esos pensamientos negativos.

Especifica o assunto da angústia autoimposta.

afligirse ante algo

Se aflige ante la posibilidad de fracaso.

Expresa aprensión frente a una situación.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'afflicting oneself' para o espanhol é 'afligirse'. O verbo pronominal é fundamental para indicar que a ação de causar sofrimento é direcionada ao próprio sujeito. Em português do Brasil, a expressão 'afligir-se' carrega um peso similar de preocupação excessiva ou angústia autoimposta.

Conjugação verbal

Presenteyo me aflijo, tú te afliges, él/ella/usted se aflige, nosotros/nosotras nos afligimos, vosotros/vosotras
afligindo-se

EN: afflicting oneself · ES: afligiéndose

PalavrasConectando idiomas e culturas