afligireis
Inglês
Flexões
afflictafflictedafflictingPalavras facilmente confundidas
you will distress yourselvesyou will torment yourselvesyou will grieve yourselvesNotas: A tradução direta 'you will afflict' pode soar um pouco formal ou arcaica em inglês moderno, mas é a mais próxima do sentido original.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
you will distress yourselves·you will torment yourselves
you will distress yourselves: Sinônimo que enfatiza o sofrimento mental intenso.you will torment yourselves: Sinônimo que foca na causa de tristeza.
Antônimos
you will comfort yourselves·you will cheer yourselves up
Regência e colocações
afflict oneself with something
You will afflict yourselves with anxieties about the future.
Indica a causa da aflição.
afflict someone
Do not afflict yourselves over minor matters.
Reflexive construction, where the subject is the target of the action.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'you will afflict yourselves' para o português 'afligireis' (na forma reflexiva e no futuro) destaca a ideia de que o sujeito causará sofrimento a si mesmo. Em português do Brasil, a forma 'vós' é pouco usual na linguagem falada, mas a estrutura gramatical é mantida para equivalência.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
afligirafligióafligiendoPalavras facilmente confundidas
os afligiríaisos afligiríaisos afligiríaisNotas: A forma 'afligir' é menos comum em espanhol moderno, sendo 'preocuparse' ou 'sufrir' mais usuais para expressar o mesmo conceito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
os atormentaréis·os angustiaréis
os atormentaréis: Sinônimo que enfatiza o sofrimento mental intenso.os angustiaréis: Sinônimo que foca na causa de ansiedade ou aperto.
Antônimos
os consolaréis·os alegraréis
Regência e colocações
afligirse por algo
Os afligiréis por las dificultades futuras.
Indica a causa da aflição.
afligirse con algo
No os afligiréis con pequeñeces.
Indica el motivo o la circunstancia de la aflicción.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'os afligiréis' para o espanhol corresponde à conjugação do verbo 'afligir' na segunda pessoa do plural ('vosotros') no futuro do presente do indicativo. O sentido é de que o sujeito causará aflição a si mesmo ou a outros. O uso reflexivo ('os') é comum para indicar que a ação recai sobre o próprio sujeito.
Conjugação verbal
EN: you will afflict yourselves · ES: os afligiréis