Palavras
Traduzir de:

afoguear

InglêsInglês

sets fire to(verbo)

Flexões

afogueia
Exemplos de uso
"The sun sets fire to the horizon at dusk."→ "O sol afogueia o horizonte ao entardecer."
"The protesters threatened to set fire to the embassy."→ "O incendiário afogueia o prédio."(Uso literal, indicando a ação de iniciar um incêndio.)Sets fire to - Exemplos
"Be careful not to set fire to the curtains with the candle."→ "Tenha cuidado para não incendiar as cortinas com a vela."(Emphasizes the act of ignition and burning.)Set fire to - Example Sentences

Palavras facilmente confundidas

sets alightburnsignites

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto, podendo ser 'burns' ou 'inflames' em outros usos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ignite·torch·burn down

ignite: Ação de atear fogo.torch: Colocar fogo, tornar inflamável.burn down: To destroy by fire.

Antônimos

extinguish·quench·prevent

Regência e colocações

set fire to something

The vandals set fire to the abandoned car.

O verbo 'set' é irregular e a estrutura é fixa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'sets fire to' em inglês corresponde diretamente ao sentido literal de 'afoguear' em português, que é o ato de iniciar um incêndio. Embora 'afoguear' também possa ter um sentido figurado (tornar-se vermelho), 'sets fire to' é estritamente literal. A tradução para o português brasileiro seria 'incendiar' ou 'atear fogo'.

Conjugação verbal

Infinitivoto set fire to
Presentesets fire to
Passadoset fire to
Particípioset fire to
Gerúndiosetting fire to

EspanholEspanhol

incendia(verbo)

Flexões

afogueia
Exemplos de uso
"El sol incendia el horizonte al atardecer."→ "O sol afogueia o horizonte ao entardecer."(Usado para descrever o ato de incendiar ou inflamar.)
"El pirómano incendia el edificio."→ "O incendiário afogueia o prédio."(Uso literal, indicando a ação de iniciar um incêndio.)Incendia - Exemplos
"La chispa incendia el material inflamable."→ "A faísca afogueia o material inflamável."(Se refiere a la acción de iniciar una combustión.)Incendia - Ejemplos de uso

Palavras facilmente confundidas

enciendeprende fuegoarde

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

prender fuego·atear fuego·inflamar

prender fuego: Ação de iniciar um incêndio.atear fuego: Colocar fogo.inflamar: Hacer que algo arda.

Antônimos

apagar·sofocar·prevenir

Regência e colocações

incendiar algo

El incendiario incendia el almacén.

Transitivo direto.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'incendiar' corresponde ao sentido literal de 'afoguear' em português, que é o ato de iniciar um incêndio. Em espanhol, 'incendiar' é estritamente literal, ao contrário de 'afoguear' que pode ter um sentido figurado (tornar-se vermelho). A tradução para o português brasileiro seria 'incendiar' ou 'atear fogo'.

Conjugação verbal

Presenteyo incendo, tú incendias, él/ella/usted incendia, nosotros/nosotras incendiamos, vosotros/vosotras incendiáis, ellos/ellas/ustedes incendian
Pretéritoyo incendié, tú incendiaste, él/ella/usted incendió, nosotros/nosotras incendiamos, vosotros/vosotras incendiasteis, ellos/ellas/ustedes incendiaron
Particípioincendiado
afoguear

EN: sets fire to · ES: incendia

PalavrasConectando idiomas e culturas