afoguear
Inglês
Flexões
afogueiaPalavras facilmente confundidas
sets alightburnsignitesNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, podendo ser 'burns' ou 'inflames' em outros usos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignite·torch·burn down
ignite: Ação de atear fogo.torch: Colocar fogo, tornar inflamável.burn down: To destroy by fire.
Antônimos
extinguish·quench·prevent
Regência e colocações
set fire to something
The vandals set fire to the abandoned car.
O verbo 'set' é irregular e a estrutura é fixa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'sets fire to' em inglês corresponde diretamente ao sentido literal de 'afoguear' em português, que é o ato de iniciar um incêndio. Embora 'afoguear' também possa ter um sentido figurado (tornar-se vermelho), 'sets fire to' é estritamente literal. A tradução para o português brasileiro seria 'incendiar' ou 'atear fogo'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
afogueiaPalavras facilmente confundidas
enciendeprende fuegoardeNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
prender fuego·atear fuego·inflamar
prender fuego: Ação de iniciar um incêndio.atear fuego: Colocar fogo.inflamar: Hacer que algo arda.
Antônimos
apagar·sofocar·prevenir
Regência e colocações
incendiar algo
El incendiario incendia el almacén.
Transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'incendiar' corresponde ao sentido literal de 'afoguear' em português, que é o ato de iniciar um incêndio. Em espanhol, 'incendiar' é estritamente literal, ao contrário de 'afoguear' que pode ter um sentido figurado (tornar-se vermelho). A tradução para o português brasileiro seria 'incendiar' ou 'atear fogo'.
Conjugação verbal
EN: sets fire to · ES: incendia