Palavras
Traduzir de:

afundar-o-barco

InglêsInglês

sink the ship(idiom)
Exemplos de uso
"He tried to sink the ship by spreading rumors."→ "Ele tentou afundar o barco espalhando boatos."
"If he keeps making those mistakes, he'll sink the ship."→ "If he continues with these attitudes, he will end up sinking the ship of our team."(Situação de trabalho em equipe onde um membro prejudica o grupo.)Afundar o barco
"Don't sink the ship before we even set sail."→ "The lack of communication between departments sank the project's ship."(Falha em um projeto devido a problemas de comunicação.)Afundar o barco

Palavras facilmente confundidas

go down with the shipscuttle the planruin everything

Notas: A expressão mais comum é 'sink the ship', embora 'sink the boat' também possa ser usada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ruin·sabotage·scuttle

ruin: Destruir ou prejudicar algo de forma completa.sabotage: Agir deliberadamente para causar o fracasso.scuttle: Causar dano ou desvantagem.

Antônimos

save·propel

Regência e colocações

sink the ship

His bad decisions sank the company's ship.

A preposição 'de' introduz o alvo da sabotagem.

sink someone's ship

He tried to sink my ship by spreading rumors.

Indica uma consequência provável ou inevitável.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'afundar o barco' é uma metáfora náutica usada para descrever a ação de arruinar ou sabotar intencionalmente um projeto, uma situação ou um empreendimento, levando-o ao fracasso. É similar a outras expressões que usam a ideia de naufrágio para indicar destruição ou colapso. O uso enfatiza a deliberadeza da ação e a gravidade das consequências.

EspanholEspanhol

hundir la nave(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Intentó hundir la nave con información falsa."→ "Ele tentou afundar o barco com informações falsas."(Equivalente idiomático em espanhol.)
"Si sigue así, va a hundir la nave del equipo."→ "If he continues with these attitudes, he will end up sinking the ship of our team."(Situação de trabalho em equipe onde um membro prejudica o grupo.)Afundar o barco
"No hundas la nave antes de que zarpe."→ "The lack of communication between departments sank the project's ship."(Falha em um projeto devido a problemas de comunicação.)Afundar o barco

Palavras facilmente confundidas

naufragararruinar el proyectoechar a pique

Notas: A expressão 'hundir la nave' é mais comum e idiomática.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

arruinar·sabotear·estropear

arruinar: Destruir ou prejudicar algo de forma completa.sabotear: Agir deliberadamente para causar o fracasso.estropear: Causar dano ou desvantagem.

Antônimos

salvar·impulsar

Regência e colocações

hundir la nave

Sus malas decisiones hundieron la nave de la empresa.

A preposição 'de' introduz o alvo da sabotagem.

hundir la nave de alguien

Intentó hundir mi nave difundiendo rumores.

Indica uma consequência provável ou inevitável.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'afundar o barco' é uma metáfora náutica usada para descrever a ação de arruinar ou sabotar intencionalmente um projeto, uma situação ou um empreendimento, levando-o ao fracasso. É similar a outras expressões que usam a ideia de naufrágio para indicar destruição ou colapso. O uso enfatiza a deliberadeza da ação e a gravidade das consequências.

afundar-o-barco

EN: sink the ship · ES: hundir la nave

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências