agarra

InglêsInglês

grab(verb)

Flexões

grabsgrabbedgrabbing
Exemplos de uso
"He grabbed my arm tightly."→ "Ele agarrou meu braço com força."
"The thief grabs the victim's bag and runs away."→ "O ladrão agarra a bolsa da vítima e foge."(Nota de registo em português sobre o uso de 'grab'.)Exemplo de uso de 'grab'
"She holds her son's hand to cross the street."→ "Ela agarra a mão do filho para atravessar a rua."(Nota de registo em português sobre o uso de 'hold' como sinônimo de 'grab'.)Exemplo de uso de 'hold'
"The politician was accused of misappropriating public funds."→ "O político foi acusado de agarrar verbas públicas."(Nota de registo em português sobre o uso de 'misappropriate' para indicar apropriação indevida.)Exemplo de uso de 'misappropriate'

Palavras facilmente confundidas

seizesnatchtakehold

Notas: Principal tradução para o sentido de segurar com força.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

seize·clutch·snatch

seize: Tomar posse de algo repentina e forçosamente.clutch: Segurar ou manter firmemente.snatch: Agarrar rapidamente algo, muitas vezes ilicitamente.

Antônimos

release·loosen

Regência e colocações

grab something/someone

He grabbed the steering wheel.

Transitivo direto.

grab at something

She grabbed at the falling vase.

Indica uma tentativa de agarrar.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'grab' em inglês é frequentemente usado para descrever uma ação rápida e enérgica de segurar ou tomar algo. Pode ser aplicado tanto a objetos físicos quanto a oportunidades ('grab a chance'). Diferente do português 'agarrar', 'grab' raramente carrega a conotação de apropriação indevida por si só; para isso, termos como 'misappropriate' ou 'embezzle' são mais específicos. A tradução para o português pode variar entre 'agarrar', 'pegar', 'tomar' ou 'apoderar-se', dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto grab
Presentegrab / grabs
Passadograbbed
Particípiograbbed
Gerúndiograbbing

EspanholEspanhol

agarrar(verbo)

Flexões

agarrasagarróagarrando
Exemplos de uso
"Él me agarró del brazo con fuerza."→ "Ele agarrou meu braço com força."(Sentido de segurar com força.)
"El ladrón agarra la bolsa de la víctima y huye."→ "O ladrão agarra a bolsa da vítima e foge."(Nota em português sobre o uso de 'agarrar' no sentido de roubar.)Exemplo de uso de 'agarrar'
"Ella agarra la mano de su hijo para cruzar la calle."→ "Ela agarra a mão do filho para atravessar a rua."(Nota em português sobre o uso de 'agarrar' no sentido de segurar.)Exemplo de uso de 'agarrar'
"El político fue acusado de apropiarse indebidamente de fondos públicos."→ "O político foi acusado de agarrar verbas públicas."(Nota em português sobre o uso de 'apropiarse indebidamente' como tradução de 'agarrar' neste contexto.)Exemplo de uso de 'apropiarse indebidamente'

Palavras facilmente confundidas

cogertomarasirapoderarse

Notas: Tradução direta e mais comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

coger·asir·apoderarse

coger: Termo geral para pegar ou agarrar algo.asir: Segurar algo com firmeza, muitas vezes com intenção.apoderarse: Tomar posse de algo, por vezes de forma ilegítima.

Antônimos

soltar·liberar

Regência e colocações

agarrar algo/alguien

Agarró el libro de la estantería.

Transitivo direto.

agarrarse a algo/alguien

Se agarró al pasamanos del autobús.

Verbo pronominal, indica sujetarse con fuerza o dependencia.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'agarrar' em espanhol, assim como em português, descreve o ato de segurar algo ou alguém com força. Pode também ser usado em sentido figurado para indicar a tomada de controle ou posse, incluindo a apropriação indevida ('agarrar fondos'). A escolha entre 'agarrar', 'coger' ou 'asir' pode variar regionalmente e dependendo da nuance específica que se deseja expressar.

Conjugação verbal

Infinitivoto grab
Presentegrab / grabs
Passadograbbed
Particípiograbbed
Gerúndiograbbing
agarra

EN: grab · ES: agarrar

PalavrasConectando idiomas e culturas