agarrassem
Inglês
Flexões
grabbedgrabbingPalavras facilmente confundidas
graspedseizedheldNotas: A tradução mais comum para a acepção de segurar com força.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
grasped·seized·snatched
grasped: Termo geral para manter algo em posse.seized: Ação de tomar algo, pode ser menos enfático que 'agarrar'.snatched: Usado em contextos de apreensão ou detenção.
Antônimos
released·dropped
Regência e colocações
grab something
He grabbed his keys and left.
Transitivo direto, sem preposição.
grab onto something/someone
She grabbed onto the railing to keep her balance.
Indica um apego ou segurança mais forte.
grab a chance/opportunity
You need to grab this chance while you can.
Figurative use, meaning to take advantage of an opportunity quickly.
Contexto cultural e nuances
O termo 'grabbed' é o passado simples e particípio passado do verbo 'grab'. Refere-se primariamente à ação de pegar algo de forma súbita e, por vezes, brusca. Em sentido figurado, pode significar aproveitar uma oportunidade ('grab an opportunity') ou apegar-se a algo, de forma semelhante ao uso de 'agarrar' em português. A tradução para o português pode variar entre 'agarrou', 'segurou', 'pegou', dependendo da intensidade e do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agarraranagarrasenPalavras facilmente confundidas
cogieranasieranagarrasenNotas: Tradução direta da forma verbal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cogieran·asieran·se aferraran
cogieran: Sinônimo para 'agarrassem', indicando manter algo em posse.asieran: Implica imobilizar ou capturar.se aferraran: Usado para apego emocional ou a ideias.
Antônimos
soltaran·liberaran
Regência e colocações
agarrar algo/a alguien
Si agarraran el volante, podrían haber girado.
Transitivo direto, sem preposição.
agarrarse a algo/alguien
Era importante que se agarraran a la esperanza.
Regência pronominal com a preposição 'a'.
Contexto cultural e nuances
A forma 'agarraran' é o pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'agarrar' em espanhol. Corresponde frequentemente ao pretérito imperfeito do subjuntivo em português ('agarrassem') ou a construções com o mais-que-perfeito composto do subjuntivo, dependendo da estrutura da frase e do tempo verbal da oração principal. O verbo 'agarrar' em espanhol tem significados análogos aos de 'agarrar' em português e 'grab' em inglês, cobrindo tanto o sentido físico de segurar com força quanto o figurado de apegar-se.
Conjugação verbal
EN: grabbed · ES: agarraran