agarrei

InglêsInglês

I grabbed(verbo)

Flexões

grabbed
Exemplos de uso
"I grabbed the rope tightly."→ "Eu agarrei a corda firmemente."
"I grabbed the door handle."→ "Eu agarrei a oportunidade."(Registro de uso em inglês, com tradução para português.)I grabbed the opportunity
"I grabbed the chance to leave early."→ "Ele agarrou meu braço."(Ação física de segurar.)He grabbed my arm
"I grabbed a quick lunch."→ "Eu agarrei um almoço rápido."(Informal use, meaning to have a quick meal.)I grabbed a quick lunch

Palavras facilmente confundidas

I heldI seizedI caught

Notas: Principal tradução para a acepção de segurar com força.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

seized·grasped·snatched

seized: Sinônimo em inglês para 'agarrar' no sentido de aproveitar uma chance.grasped: Sinônimo em inglês para 'agarrar' no sentido de segurar.snatched: Past tense of 'snatch', implies grabbing suddenly and often quickly.

Antônimos

released·dropped·missed

Regência e colocações

grab something

I grabbed my keys.

Regência direta com objeto em inglês.

grab at something

I grabbed at the chance.

Indica uma tentativa de agarrar.

grab someone

He grabbed me by the arm.

Direct object, often indicating physical contact.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'I grabbed' é a primeira pessoa do singular do passado simples do verbo 'to grab'. Em inglês, 'grab' geralmente implica uma ação rápida e, por vezes, enérgica de segurar ou tomar algo. Pode ser usado tanto para objetos físicos quanto para oportunidades ou informações. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, sendo 'agarrei' a mais comum, mas 'segurei', 'capturei' ou 'aproveitei' também podem ser adequados.

Conjugação verbal

Infinitivoto grab
PresenteI grab
PassadoI grabbed
Particípiograbbed
Gerúndiograbbing

EspanholEspanhol

agarré(verbo)

Flexões

agarrar
Exemplos de uso
"Agarré el volante con fuerza."→ "Eu agarrei o volante com força."(Ação de segurar com força.)
"Agarré el volante con fuerza."→ "Eu agarrei o volante com força."(Nota em português sobre o uso em espanhol.)Agarré el volante con fuerza
"Agarré la oportunidad de estudiar."→ "Eu agarrei a oportunidade de estudar."(Sentido figurado.)Agarré la oportunidad
"Agarré el libro de la mesa."→ "Yo agarré el libro de la mesa."(Ejemplo de uso directo.)Agarré el libro

Palavras facilmente confundidas

cogítoméalcancé

Notas: Principal tradução para a acepção de segurar com força.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cogí·tomé·así

cogí: Sinônimo em espanhol para 'agarré'.tomé: Sinônimo em espanhol para 'agarré', indicando posse.así: Primera persona del pretérito perfecto simple de 'asir', más formal.

Antônimos

solté·liberé·desaproveché

Regência e colocações

agarrar algo

Agarré el paquete.

Regência direta com objeto em espanhol.

agarrarse a algo/alguien

Me agarré a su mano.

Uso pronominal com preposição 'a'.

agarrar una oportunidad

Agarré la oportunidad de viajar.

Sentido figurado, regencia directa.

Contexto cultural e nuances

A forma 'agarré' é a primeira pessoa do singular do pretérito perfeito simples (ou indefinido) do verbo 'agarrar' em espanhol. Este verbo é amplamente utilizado tanto na Espanha quanto na América Latina para indicar a ação de segurar algo com força, apoderar-se de algo, ou aproveitar uma oportunidade. A tradução para o português brasileiro é geralmente 'agarrei', mantendo o sentido original.

Conjugação verbal

Presenteyo agarro, tú agarras, él/ella/usted agarra
agarrei

EN: I grabbed · ES: agarré

PalavrasConectando idiomas e culturas