agente-da-lei

InglêsInglês

law enforcement officer(noun)
Exemplos de uso
"The law enforcement officer responded to the emergency call."→ "O agente-da-lei respondeu ao chamado de emergência."
"A law enforcement officer is responsible for upholding the law."→ "O agente-da-lei abordou o suspeito com cautela."(Situação de abordagem policial em via pública.)Agente da Lei em Ação
"The suspect was questioned by a law enforcement officer."→ "A comunidade confia nos agentes-da-lei para manter a ordem."(Relação de confiança entre cidadãos e forças de segurança.)Confiança na Polícia
"Many different agencies employ law enforcement officers."→ "Muitas agências diferentes empregam agentes-da-lei."(Highlighting the diversity of organizations involved.)Diversity in Law Enforcement

Palavras facilmente confundidas

police officercopsheriffconstablepeace officer

Notas: Refere-se a qualquer pessoa com autoridade legal para fazer cumprir as leis.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

police officer·cop·peace officer·sheriff

police officer: Termo mais comum e genérico para o profissional.cop: Refere-se especificamente a quem cumpre mandados judiciais.peace officer: Pode se referir a um guarda municipal ou de segurança, com funções mais limitadas.sheriff: Typically an elected official in charge of law enforcement in a county, especially in the US.

Antônimos

criminal·civilian·suspect

Regência e colocações

law enforcement officer + verb

A law enforcement officer directed traffic.

O verbo concorda com 'agente-da-lei' (singular).

law enforcement officer + preposition

He works as a law enforcement officer.

Comum o uso de 'na', 'para', 'de'.

law enforcement officers + verb

Law enforcement officers responded to the emergency call.

Verb agrees with the plural noun phrase.

Contexto cultural e nuances

O termo 'agente-da-lei' é uma tradução mais formal e literal do inglês 'law enforcement officer'. No Brasil, o termo mais usual e cotidiano para se referir a esses profissionais é 'policial'. Dependendo do contexto e da força policial específica (Polícia Militar, Polícia Civil, Polícia Federal), outros termos podem ser usados, como 'militar', 'civil', 'federal', 'delegado', 'investigador', etc. O uso de 'agente-da-lei' pode soar um pouco mais distante ou formal em conversas informais.

EspanholEspanhol

agente de la ley(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"El agente de la ley llegó rápidamente a la escena del crimen."→ "O agente-da-lei chegou rapidamente ao local do crime."(Expressão direta para quem representa a lei.)
"El agente de la ley abordó al sospechoso con cautela."→ "O agente-da-lei abordou o suspeito com cautela."(Situação de abordagem policial em via pública.)Agente da Lei em Ação
"La comunidad confía en los agentes de la ley para mantener el orden."→ "A comunidade confia nos agentes-da-lei para manter a ordem."(Relação de confiança entre cidadãos e forças de segurança.)Confiança na Polícia

Palavras facilmente confundidas

policíaagente de policíamaderotira

Notas: Termo que enfatiza a função de representar a autoridade legal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

policía·agente de policía·funcionario de orden público·guardia civil

policía: Termo mais comum e genérico para o profissional.agente de policía: Refere-se especificamente a quem cumpre mandados judiciais.funcionario de orden público: Pode se referir a um guarda municipal ou de segurança, com funções mais limitadas.guardia civil: Typically an elected official in charge of law enforcement in a county, especially in the US.

Antônimos

criminal·civilian·suspect

Regência e colocações

law enforcement officer + verb

A law enforcement officer directed traffic.

O verbo concorda com 'agente-da-lei' (singular).

law enforcement officer + preposition

He works as a law enforcement officer.

Comum o uso de 'na', 'para', 'de'.

law enforcement officers + verb

Law enforcement officers responded to the emergency call.

Verb agrees with the plural noun phrase.

Contexto cultural e nuances

O termo 'agente-da-lei' é uma tradução mais formal e literal do inglês 'law enforcement officer'. No Brasil, o termo mais usual e cotidiano para se referir a esses profissionais é 'policial'. Dependendo do contexto e da força policial específica (Polícia Militar, Polícia Civil, Polícia Federal), outros termos podem ser usados, como 'militar', 'civil', 'federal', 'delegado', 'investigador', etc. O uso de 'agente-da-lei' pode soar um pouco mais distante ou formal em conversas informais.

agente-da-lei

EN: law enforcement officer · ES: agente de la ley

PalavrasConectando idiomas e culturas