Palavras
Traduzir de:

agitam

InglêsInglês

shake(verb)

Flexões

shakesshookshakenshaking
Exemplos de uso
"The leaves shake in the wind."→ "As folhas agitam-se com o vento."
"The flags shake in the strong wind."→ "As bandeiras agitam-se ao vento forte."(Nota de registo em inglês.)Bandeiras agitam-se
"The news stirs up the local population."→ "As notícias agitam a população local."(Nota de registo em inglês.)Notícias agitam
"He gave the bottle a good shake."→ "Ele deu uma boa agitada na garrafa."(Register note in English.)Shake definition

Palavras facilmente confundidas

trembleshiverquiverwobble

Notas: Principalmente para movimentos físicos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tremble·shiver·wobble

tremble: Usado mais para causar perturbação mental ou social.shiver: Movimento de balanço, mais suave.wobble: Unsteady side-to-side movement.

Antônimos

still·calm

Regência e colocações

shake something

Please shake the paint can before use.

Indica mover algo com força.

shake hands

They shook hands to seal the deal.

Indica tremer devido a emoção ou temperatura.

shake off

He tried to shake off the bad feeling.

To get rid of something unwanted.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'shake' corresponde a 'agitar' em português, mas também pode ter nuances de 'tremer' ou 'balançar'. O substantivo 'shake' pode referir-se ao ato de agitar ou a um batido (milkshake). A tradução exata depende do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshake(s)
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking

EspanholEspanhol

agitar(verbo)

Flexões

agitasagitóagitadoagitando
Exemplos de uso
"Las hojas se agitan con el viento."→ "As folhas da árvore agitam-se com o vento."(Movimento físico.)
"Las banderas se agitan con el viento fuerte."→ "As bandeiras agitam-se ao vento forte."(Nota em espanhol.)Bandeiras agitam-se
"Las noticias alborotan a la población local."→ "As notícias agitam a população local."(Nota em espanhol.)Notícias agitam
"Agita la botella para mezclar los ingredientes."→ "Ele agitou a garrafa para misturar os ingredientes."(Nota en español.)Agitar - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

sacudirmecerconmoverrevolver

Notas: Verbo com sentido similar ao português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sacudir·mecer·revolver

sacudir: Movimento geral, menos intenso.mecer: Movimento instável.revolver: Mover algo dentro de un recipiente, a menudo para mezclar.

Antônimos

calmar·tranquilizar·inmovilizar

Regência e colocações

agitarse

El mar se agita con la tormenta.

Verbo pronominal, indica movimento próprio e intenso.

agitar algo

Agita el cóctel antes de servir.

Transitivo direto, indica mover algo com força.

agitar a alguien

Sus palabras agitaron a la audiencia.

Transitivo directo, indica causar excitación o perturbación en alguien.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'agitar' é muito próximo do português 'agitar', cobrindo tanto o movimento físico vigoroso quanto o sentido figurado de causar excitação ou perturbação. A escolha entre 'agitar', 'sacudir' ou 'mecer' dependerá da intensidade e do tipo de movimento.

Conjugação verbal

Presenteagito, agitas, agita, agitamos, agitáis, agitan
Pretéritoagité, agitaste, agitó, agitamos, agitasteis, agitaron
Particípioagitado
agitam

EN: shake · ES: agitar

PalavrasConectando idiomas e culturas