agitamos
Inglês
Flexões
agitatePalavras facilmente confundidas
we stirwe shakewe incitewe disturbNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'shake' para sacudir ou 'stir' para misturar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stir·shake·incite
stir: Sinônimo em inglês para 'agitar' no sentido de misturar.shake: Sinônimo em inglês para 'agitar' no sentido de provocar ou incitar.incite: To encourage or stir up violent or unlawful behavior.
Antônimos
calm·pacify·soothe
Regência e colocações
agitate something
We agitate the contents of the beaker.
Nota sobre a regência em inglês.
agitate for/about something
We agitate about the new policy.
Nota sobre a regência em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'agitate' em inglês, quando traduzido para o português como 'agitamos', pode ter nuances diferentes dependendo do contexto. No sentido físico, como misturar líquidos, é similar ao português. No entanto, em contextos sociais ou políticos, 'agitate' pode ter uma conotação mais forte de incitar ou provocar desordem, enquanto em português 'agitar' pode ser mais neutro ou até positivo (como agitar bandeiras).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agitarPalavras facilmente confundidas
movemossacudimosexcitamosalteramosNotas: A tradução direta é 'agitamos', mantendo a forma verbal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
movemos·sacudimos·excitamos
movemos: Sinônimo em espanhol para 'agitar' no sentido de mover.sacudimos: Sinônimo em espanhol para 'agitar' no sentido de sacudir.excitamos: Sinónimo de agitar en el sentido de provocar una reacción emocional.
Antônimos
calmamos·apaciguamos·serenamos
Regência e colocações
agitar algo
Agitamos la mezcla hasta que esté homogénea.
Nota sobre a regência em espanhol.
agitarse
Nos agitamos por la incertidumbre del futuro.
Nota sobre a regência em espanhol.
agitar a alguien/algo
Agitamos al público con nuestras ideas.
Verbo transitivo directo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'agitar' em espanhol, na forma 'agitamos', refere-se tanto ao movimento físico quanto à perturbação ou excitação. Em comparação com o português do Brasil, o uso pode ser similar, mas em certos contextos, como no mercado financeiro, 'agitar' pode ter uma conotação mais específica de causar volatilidade.
Conjugação verbal
EN: we agitate · ES: agitamos