agitassem
Inglês
Flexões
agitassemPalavras facilmente confundidas
shookagitatedmovedrousedNotas: Corresponds to the imperfect subjunctive of 'agitar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shook·agitated·roused
shook: Passado de 'shake'; implica movimento mais vigoroso.agitated: Causou perturbação ou aborrecimento; frequentemente emocional.roused: Acordado ou estimulado à ação.
Antônimos
calmed·still
Regência e colocações
stir something
He stirred the soup gently.
Construção com objeto direto.
stir up trouble
They tried to stir up trouble among the students.
Expressão idiomática para causar conflito.
stir oneself
She finally stirred herself to get out of bed.
Uso reflexivo, indicando movimento após inação.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'stirred' para 'agitassem' reflete o passado do verbo 'to stir'. Em contextos de subjuntivo passado em inglês, 'stirred' aparece frequentemente em orações condicionais ('if', 'unless') para expressar situações hipotéticas ou contrárias à realidade no passado. O sentido figurado de 'stir' em inglês, assim como 'agitar' em português, refere-se a causar excitação, desordem ou perturbação emocional.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agitassemPalavras facilmente confundidas
agitaseagitenagitabanNotas: Corresponde ao pretérito imperfecto de subjuntivo do verbo 'agitar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
movieran·conmovieran·alborotaran
movieran: Ação de mover algo.conmovieran: Causar emoção ou perturbação.alborotaran: Provocar desordem ou agitação.
Antônimos
calmaran·tranquilizaran
Regência e colocações
agitar algo
Agitar la botella antes de usar.
Construção com objeto direto.
agitarse
El mar se agitó violentamente.
Uso pronominal, indicando movimento intenso.
agitar la conciencia
Sus palabras agitaron mi conciencia.
Expressão figurada para provocar reflexão.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'agitaran' para 'agitassem' corresponde ao pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'agitar' em espanhol. Este tempo verbal é usado para expressar desejos, dúvidas, possibilidades ou ações irreais no passado. O verbo 'agitar' em espanhol, assim como em português, possui tanto o significado literal de mover algo (líquidos, partículas) quanto o figurado de causar inquietação, desassossego ou excitação em pessoas ou grupos.
Conjugação verbal
EN: stirred · ES: agitaran