agradavam-se
Inglês
Flexões
pleased themselvesPalavras facilmente confundidas
pleasedpleasing themselvesdispleased themselvesNotas: Tradução mais próxima para o sentido de sentir prazer ou satisfação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
delighted themselves·took pleasure in themselves
delighted themselves: Sentir grande prazer ou satisfação.took pleasure in themselves: Sentir-se satisfeito ou contente com algo.
Antônimos
displeased themselves·bored themselves
Regência e colocações
please oneself with something
They pleased themselves with the quietness of the place.
A regência com a preposição 'with' é comum.
please oneself by doing something
The children pleased themselves by playing games.
A preposição 'by' pode indicar o meio pelo qual o prazer foi obtido.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'pleased themselves' em inglês, quando traduzida para o português como 'agradavam-se', refere-se a um estado de satisfação ou contentamento que os sujeitos sentiam por si mesmos ou em relação a algo. O tempo verbal no pretérito imperfeito em português ('agradavam-se') sugere uma ação contínua ou habitual no passado, enquanto 'pleased themselves' no inglês pode abranger tanto um estado pontual quanto contínuo, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
complacíanPalavras facilmente confundidas
complacíanse complacieronse desagradabanNotas: Tradução que abrange o sentido de satisfação e prazer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se deleitaban·se contentaban
se deleitaban: Sentir grande prazer ou satisfação.se contentaban: Sentir-se satisfeito ou contente com algo.
Antônimos
se desagradaban·se aburrían
Regência e colocações
complacerse de algo
Se complacían del silencio del lugar.
A regência com a preposição 'de' é comum.
complacerse con algo
Los niños se complacían con la fiesta.
A regência com a preposição 'con' também é utilizada.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'se complacían' em espanhol corresponde ao pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação contínua ou habitual no passado. Em português, a tradução 'agradavam-se' carrega um sentido semelhante de prazer ou satisfação duradoura. A nuance é a de um estado de contentamento que se estendia no tempo, seja individualmente ou entre um grupo.
Conjugação verbal
EN: pleased themselves · ES: se complacían