aguentar-firme

InglêsInglês

hold on tight(verb phrase)
Exemplos de uso
"Despite the difficulties, the company managed to hold on tight in the market."→ "Mesmo com as dificuldades, a empresa conseguiu aguentar firme no mercado."
"Hold on tight, the ride is going to be bumpy!"(Instrução durante uma situação fisicamente instável.)Exemplo de uso de 'hold on tight'
"She had to hold on tight to her principles, even when pressured."(Manter as próprias crenças ou posição contra oposição.)Exemplo de uso de 'hold on tight'

Palavras facilmente confundidas

hold onhang ongrip tightly

Notas: É uma tradução comum que captura a essência de resistir a algo difícil.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

persevere·endure·stick to

persevere: Expressão equivalente em português.endure: Ênfase na segurança física.stick to: To continue to do something or to happen in a particular way.

Antônimos

give up·surrender

Regência e colocações

hold on tight to [something/someone]

Hold on tight to the railing.

Indica um aperto físico forte.

hold on tight (in a situation)

We need to hold on tight through this economic downturn.

Implica manter a resolução ou estabilidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'hold on tight' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil, pode corresponder a 'aguentar firme', 'segurar firme' ou 'apegar-se firmemente', dependendo do contexto. A nuance principal é a de manter um controle ou uma posição com força e determinação, seja de forma literal (segurar algo fisicamente) ou figurada (manter convicções, resistir a dificuldades).

Conjugação verbal

Infinitivoto hold on tight
Presentehold on tight
Passadoheld on tight
Particípioheld on tight
Gerúndioholding on tight

EspanholEspanhol

aguantar firme(locución verbal)
Exemplos de uso
"A pesar de las dificultades, la empresa logró aguantar firme en el mercado."→ "Mesmo com as dificuldades, a empresa conseguiu aguentar firme no mercado."(Expressão direta que mantém o sentido original.)
"¡Aguanta firme! Ya casi llegamos."→ "Hold on tight! We're almost there."(Ânimo para alguém que está passando por um momento difícil.)Exemplo de uso de 'aguantar firme'
"Debes aguantar firme en tus convicciones."→ "You must hold on tight to your convictions."(Manter a determinação diante da oposição.)Exemplo de uso de 'aguantar firme'

Palavras facilmente confundidas

resistirsostenersemantenerse firme

Notas: A própria locução é compreendida em espanhol com o mesmo sentido.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

resistir·perseverar·sostenerse

resistir: Expressão equivalente em espanhol.perseverar: Ênfase na segurança física.sostenerse: To continue to do something or to happen in a particular way.

Antônimos

rendirse·abandonar

Regência e colocações

aguantar firme [algo]

Aguanta firme el volante en la curva.

Indica um aperto físico forte.

aguantar firme (en una situación)

Tenemos que aguantar firme durante esta crisis económica.

Implica manter a determinação ou a estabilidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'aguantar firme' em espanhol, assim como em português, denota resiliência e determinação. Pode ser usada tanto em um sentido físico, como segurar algo com força, quanto em um sentido figurado, para expressar a capacidade de manter-se firme em convicções, objetivos ou em situações difíceis. A ênfase está na constância e na força de vontade.

Conjugação verbal

Presenteyo aguanto firme, tú aguantas firme, él/ella/usted aguanta firme, nosotros/nosotras aguantamos firme, vosotros/vosotras aguantáis firme, ellos/ellas/ustedes aguantan firme
Pretéritoyo aguanté firme, tú aguantaste firme, él/ella/usted aguantó firme, nosotros/nosotras aguantamos firme, vosotros/vosotras aguantasteis firme, ellos/ellas/ustedes aguantaron firme
Particípioaguantado firme
aguentar-firme

EN: hold on tight · ES: aguantar firme

PalavrasConectando idiomas e culturas