Palavras
Traduzir de:

ainda-bem-que-sim

InglêsInglês

thank goodness(interjection)
Exemplos de uso
"I thought I had failed the exam, but thank goodness, I passed!"→ "Pensei que tinha reprovado no exame, mas ainda-bem-que-sim, passei!"
"The flight wasn't too delayed, thank goodness, because I had an appointment right after."→ "O voo não atrasou muito, ainda-bem-que-sim, porque eu tinha um compromisso logo em seguida."(Indica alívio por um evento ter ocorrido de forma positiva, contrariando uma expectativa de problema.)Alívio com resultado positivo
"I thought it would rain all day, but the sun came out in the afternoon. Thank goodness!"→ "Pensei que ia chover o dia todo, mas o sol apareceu à tarde. Ainda-bem-que-sim!"(Expressa satisfação com um desfecho favorável inesperado.)Satisfação com desfecho favorável

Palavras facilmente confundidas

thank yougoodness graciousthank heavens

Notas: Expressa um alívio mais enfático.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

thank heavens·fortunately·luckily

thank heavens: Expressão mais comum e direta para indicar alívio.fortunately: Forma enfática e coloquial de expressar alívio.luckily: Similar to fortunately, emphasizing chance.

Antônimos

unfortunately·too bad·what a pity

Regência e colocações

thank goodness

Thank goodness you arrived on time!

Frequentemente seguida por 'that' ou uma oração indicando pelo que se está agradecido.

thank goodness for...

Thank goodness for coffee on Monday mornings.

Usada para expressar gratidão por uma coisa ou pessoa específica.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'thank goodness' é usada em inglês para expressar alívio ou gratidão quando algo ruim que se temia não aconteceu, ou quando algo bom aconteceu inesperadamente. Implica um senso de gratidão, muitas vezes dirigido a uma força superior ou ao destino. É uma interjeição muito comum no inglês cotidiano.

EspanholEspanhol

menos mal(locución adverbial)
Exemplos de uso
"Pensé que había suspendido el examen, ¡pero menos mal que aprobé!"→ "Pensei que tinha reprovado no exame, mas ainda-bem-que-sim, passei!"(Indica que o resultado foi melhor do que o esperado.)
"El vuelo no se retrasó mucho, menos mal, porque tenía una cita justo después."→ "O voo não atrasou muito, ainda-bem-que-sim, porque eu tinha um compromisso logo em seguida."(Indica alívio por um evento ter ocorrido de forma positiva, contrariando uma expectativa de problema.)Alívio com resultado positivo
"Pensé que llovería todo el día, pero salió el sol por la tarde. ¡Menos mal!"→ "Pensei que ia chover o dia todo, mas o sol apareceu à tarde. Ainda-bem-que-sim!"(Expressa satisfação com um desfecho favorável inesperado.)Satisfação com desfecho favorável

Palavras facilmente confundidas

malmenosa mal tiempo, buena cara

Notas: Comum para expressar alívio.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

por suerte·afortunadamente·gracias a Dios

por suerte: Expressão mais comum e direta para indicar alívio.afortunadamente: Forma enfática e coloquial de expressar alívio.gracias a Dios: Common expression of relief or gratitude.

Antônimos

por desgracia·lamentablemente·qué pena

Regência e colocações

menos mal que...

Menos mal que no olvidé las llaves.

Usada para expressar alívio por algo que não aconteceu ou aconteceu de forma favorável.

menos mal

—¿Te ha ido bien en el examen? —Sí, menos mal.

Pode ser usada como resposta curta para indicar um resultado aceitável ou de alívio.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'menos mal' em espanhol é usada para indicar que uma situação, embora não seja ideal, é melhor do que se temia ou esperava. Transmite uma sensação de alívio, sugerindo que as coisas poderiam ter sido piores. É uma interjeição muito comum no espanhol coloquial.

ainda-bem-que-sim

EN: thank goodness · ES: menos mal

PalavrasConectando idiomas e culturas