Palavras
Traduzir de:

alamar

InglêsInglês

to rear(verbo)

Flexões

rearsrearedrearing
Exemplos de uso
"He rears the birds with care."→ "Ele alama os pássaros com cuidado."
"The farmer rears his animals with care."→ "O fazendeiro alama seus animais com cuidado."(Contexto rural, referindo-se à criação e cuidado de animais.)Criação de animais
"She rears her children with much love and dedication."→ "Ela alama os filhos com muito amor e dedicacão."(Figurative application, indicating the upbringing and development of children.)Raising children

Palavras facilmente confundidas

rarereadnear

Notas: A tradução 'to rear' captura o sentido de criar e nutrir.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to raise·to bring up·to foster

to raise: Verbo pouco comum em português, sinônimo de criar/educar.to bring up: Termo mais geral para nutrir e educar.to foster: Implies nurturing and encouraging growth.

Antônimos

to neglect·to abandon

Regência e colocações

rear someone/something

They rear prize-winning horses.

Verbo transitivo direto.

rear up

The horse reared up in fright.

Verbo frasal, indicando movimento súbito.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to rear' em inglês corresponde a 'alamar' em português e 'criar' em espanhol. Refere-se ao ato de criar, nutrir e educar, seja animais ou crianças. Embora 'to raise' seja mais comum para crianças, 'to rear' pode implicar um cuidado mais intensivo ou dedicado. A palavra 'alamar' em português é de uso mais restrito, encontrada em contextos formais ou literários, mas carrega a mesma ideia de cuidado e desenvolvimento.

Conjugação verbal

Infinitivoto rear
Presenterear(s)
Passadoreared
Particípioreared
Gerúndiorearing

EspanholEspanhol

criar(verbo)

Flexões

criacriócriando
Exemplos de uso
"Él cría los pájaros con cuidado."→ "Ele alama os pássaros com cuidado."(Implica o ato de nutrir e desenvolver um ser vivo.)
"El granjero cría sus animales con esmero."→ "O fazendeiro alama seus animais com cuidado."(Contexto rural, referindo-se à criação e cuidado de animais.)Criação de animais
"Ella cría a sus hijos con mucho amor y dedicación."→ "Ela alama os filhos com muito amor e dedicacão."(Figurative application, indicating the upbringing and development of children.)Raising children

Palavras facilmente confundidas

creercruzarcurar

Notas: O verbo 'criar' em espanhol abrange o sentido de nutrir e desenvolver.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

educar·mantener·fomentar

educar: Termo mais comum e direto em espanhol.mantener: Verbo pouco comum em português, sinônimo de criar/educar.fomentar: Suggests nurturing and encouraging growth.

Antônimos

desatender·desamparar

Regência e colocações

criar a alguien/algo

Los padres crían a sus hijos con paciencia.

Verbo transitivo direto, frequentemente com a preposição 'a' para pessoas.

criar fama

Se hizo fama de ser un buen criador.

Expressão idiomática.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'crear' corresponde a 'alamar' em português (embora menos comum) e 'to rear' em inglês. Abrange o significado de nutrir, educar e desenvolver, especialmente no contexto de filhos e animais. 'Alamar' em português, apesar de raro, compartilha essa ideia de cuidado dedicado. 'Criar' é o termo mais usual e abrangente em espanhol para esta acepção.

Conjugação verbal

Presenteyo creo, tú creas, él/ella/usted crea, nosotros/nosotras creamos, vosotros/vosotras creáis, ellos/ellas/ustedes crean
Pretéritoyo creé, tú creaste, él/ella/usted creó, nosotros/nosotras creamos, vosotros/vosotras creasteis, ellos/ellas/ustedes crearon
Particípiocreado
alamar

EN: to rear · ES: criar

PalavrasConectando idiomas e culturas