alcaguete
Inglês
Flexões
informersPalavras facilmente confundidas
whistleblowermolestool pigeongrassNotas: A palavra 'informer' pode ter conotação neutra em alguns contextos, mas 'snitch' ou 'tattletale' capturam melhor o sentido pejorativo de 'alcaguete'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
snitch·tattletale·stool pigeon·grass
snitch: Termo informal para quem denuncia, especialmente em ambientes informais ou entre colegas.tattletale: Usado principalmente para crianças que contam segredos ou infrações de outras; pode ser pejorativo.stool pigeon: Informante, geralmente para a polícia; termo mais antigo e informal.grass: British slang for an informer.
Antônimos
loyal·trustworthy·accomplice
Regência e colocações
to be an informer
He was known to be an informer for the police.
Indica o papel ou a identidade da pessoa.
to act as a snitch
Don't act as a snitch; keep the secret.
Descreve a ação de denunciar ou trair.
Contexto cultural e nuances
O termo 'informer' em inglês refere-se primariamente a alguém que fornece informações a autoridades, como a polícia, muitas vezes em troca de benefícios ou para obter vantagens. Possui uma conotação negativa forte, associada à traição. 'Snitch' é mais informal e pode ser usado em diversos contextos, incluindo entre colegas ou amigos, para descrever alguém que denuncia os outros. 'Tattletale' é mais comum para crianças, mas pode ser usado de forma pejorativa para adultos.
Espanhol
Flexões
soplonesPalavras facilmente confundidas
chivatodelatorinformantebuzoNotas: Captura bem o sentido de traição e delação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
chivato·delator·informante
chivato: Termo informal, comum em Portugal e Espanha, para quem denuncia ou conta segredos.delator: Quem revela informações sigilosas, muitas vezes de forma oficial ou legal.informante: Pessoa que fornece informações, especialmente a autoridades.
Antônimos
leal·confiable·cómplice
Regência e colocações
ser un soplón
Lo trataron como un soplón después de que habló con el director.
Indica a identidade ou o papel da pessoa.
actuar como chivato
No actúes como chivato, guarda el secreto.
Descreve a ação de denunciar ou trair.
Contexto cultural e nuances
O termo 'soplón' em espanhol carrega uma forte conotação negativa, similar ao 'alcaguete' em português, indicando alguém que trai a confiança alheia para obter vantagens ou por maldade. É um termo pejorativo. 'Chivato' é mais informal e coloquial, frequentemente usado para crianças, mas também pode ser aplicado a adultos de forma depreciativa. 'Delator' é mais formal e pode ser usado em contextos legais ou de espionagem.
EN: informer · ES: soplón