alcançar
Inglês
Flexões
reachesreachedreachingPalavras facilmente confundidas
achieveattaingetarriveNotas: Principal tradução para o sentido de chegar a um lugar ou objetivo.
Flexões
achievesachievedachievingPalavras facilmente confundidas
achieveattaingetarriveNotas: Usado mais para objetivos abstratos e conquistas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
achieve·attain·obtain
achieve: Mais usado para metas e objetivos.attain: Implica alcançar um estado ou nível desejado.obtain: Enfatiza o ato de conseguir algo.
Antônimos
miss·fail
Regência e colocações
reach [a place]
The train will reach London at 10 AM.
Indica chegada.
reach [a goal/target]
He worked hard to reach his potential.
Indica concretização.
reach out to [someone]
I'll reach out to her tomorrow.
Significa contactar.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'reach' em inglês abrange tanto a ideia de chegar a um lugar quanto a de conseguir algo (metas, objetivos). A expressão 'reach out' é idiomática e significa contatar ou oferecer ajuda. Em português, 'alcançar' cobre esses sentidos, mas 'atingir' ou 'conseguir' podem ser mais específicos dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alcanzoalcanzóalcanzandoPalavras facilmente confundidas
lograrconseguirobtenerllegarNotas: Tradução direta e mais comum.
Flexões
logrologrólograndoPalavras facilmente confundidas
lograrconseguirobtenerllegarNotas: Enfatiza a obtenção ou realização de um objetivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lograr·conseguir·obtener
lograr: Mais usado para metas e objetivos.conseguir: Implica esforço para obter algo.obtener: Enfatiza o ato de conseguir algo.
Antônimos
perder·fallar
Regência e colocações
alcanzar [algo]
Quiere alcanzar la independencia económica.
Indica chegada.
alcanzar a [alguien/algo]
No pude alcanzar a verlo.
Indica concretização.
ponerse en contacto con [alguien]
Me pondré en contacto con ella mañana.
Significa contactar.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'alcanzar' em espanhol é muito similar ao português, cobrindo tanto a chegada física quanto a concretização de metas. A expressão 'llegar a' é frequentemente usada para chegada física, enquanto 'lograr' ou 'conseguir' são comuns para metas. 'Contactar' ou 'ponerse en contacto con' são usados para 'reach out'.
Conjugação verbal
EN: reach · ES: alcanzar