alegram
Inglês
Flexões
make happymakes happymaking happymade happyPalavras facilmente confundidas
cheer uppleasesatisfydelightNotas: Tradução mais comum para a acepção transitiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fill with joy·enliven
fill with joy: Expressão mais enfática para causar alegria.enliven: Enfatiza o aspecto de motivar e dar energia.
Antônimos
sadden·discourage
Regência e colocações
make someone happy
The surprise party made them very happy.
Transitivo direto
make something happy
This song always makes me happy.
Transitivo direto
Contexto cultural e nuances
A expressão 'make happy' em inglês corresponde à ideia de causar ou sentir felicidade. É uma construção comum e direta. A forma 'alegram' em português é a tradução mais próxima para a terceira pessoa do plural do presente do indicativo ou segunda pessoa do plural do imperativo afirmativo de 'alegrar'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alegroalegrasalegraalegramosalegráisalegranPalavras facilmente confundidas
contentarcomplaceranimarsatisfacerNotas: Verbo com significado muito similar ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
contentar·complacer
contentar: Expressão mais enfática para causar alegria.complacer: Enfatiza o aspecto de motivar e dar energia.
Antônimos
entristecer·desanimar
Regência e colocações
alegrar a alguien
La noticia lo alegró mucho.
Transitivo direto
alegrarse de algo
Me alegro de verte.
Intransitivo pronominal, com preposição 'de'
Contexto cultural e nuances
O verbo 'alegrar' em espanhol é um equivalente direto do português 'alegrar'. A forma 'alegram' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo ou a segunda pessoa do plural do imperativo afirmativo. O uso é similar em ambos os idiomas, focando em causar ou sentir felicidade.
Conjugação verbal
EN: make happy · ES: alegrar