Palavras
Traduzir de:

alegrar-se-com

InglêsInglês

rejoice in(verb phrase)

Flexões

rejoices inrejoiced inrejoicing in
Exemplos de uso
"They rejoiced in their victory."→ "Eles se alegraram com a sua vitória."
"The team knew how to rejoice in the victory, but without exaggeration."→ "A equipa soube alegrar-se com a vitória, mas sem exageros."(Nota de registo sobre o uso de 'rejoice in'.)Rejoice in victory, but with moderation
"He rejoiced in the unexpected gift he received."→ "Ele se alegrou com o presente inesperado que recebeu."(Exemplo de uso para expressar contentamento.)He rejoiced in the gift

Palavras facilmente confundidas

celebratebe happy abouttake pleasure in

Notas: Usado para expressar grande alegria ou satisfação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

be glad about·take delight in

be glad about: Tradução direta e comum.take delight in: Sinônimo mais formal.

Antônimos

grieve over·lament

Regência e colocações

rejoice in something/someone

They rejoiced in their newfound freedom.

A preposição 'in' é a mais comum para indicar a fonte da alegria.

rejoice over something

The nation rejoiced over the end of the war.

Similar a 'rejoice in', usado para eventos públicos importantes.

Contexto cultural e nuances

O termo 'rejoice in' em inglês é uma expressão forte de alegria e celebração, frequentemente usada em resposta a eventos positivos significativos. Corresponde bem ao 'alegrar-se com' em português, indicando uma satisfação profunda e expressiva ligada a uma causa específica.

Conjugação verbal

Infinitivoto rejoice in
Presenterejoice in
Passadorejoiced in
Particípiorejoiced in
Gerúndiorejoicing in

EspanholEspanhol

alegrarse de(verbo pronominal)

Flexões

me alegro dete alegras dese alegra de
Exemplos de uso
"Me alegro de tu éxito."→ "Eu me alegro com o seu sucesso."(Expressa felicidade por algo que aconteceu a outra pessoa ou a si mesmo.)
"El equipo supo alegrarse de la victoria, pero sin exageraciones."→ "A equipa soube alegrar-se com a vitória, mas sem exageros."(Nota sobre o uso de 'alegrarse de'.)Alégrate de la victoria, pero con moderación
"Él se alegró de haber conseguido el empleo."→ "Ele se alegrou de ter conseguido o emprego."(Exemplo de expressão de satisfação.)Él se alegró de conseguir el empleo

Palavras facilmente confundidas

contentarse concomplacerse ensentirse feliz por

Notas: A preposição mais comum é 'de', mas 'con' também pode ser usada em alguns contextos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

alegrarse con·estar contento con

alegrarse con: Sinônimo, com leve variação na preposição.estar contento con: Expressão mais coloquial.

Antônimos

entristecerse por·lamentarse de

Regência e colocações

alegrarse de algo/alguien

Me alegro de tus éxitos.

A preposição 'de' é a mais comum e padrão.

alegrarse con algo/alguien

Se alegró con la noticia.

Menos frequente, mas usada para indicar a causa da alegria.

Contexto cultural e nuances

O verbo pronominal 'alegrar-se de' em espanhol é a forma mais comum para expressar satisfação ou júbilo em relação a algo. É equivalente ao 'alegrar-se com' em português do Brasil, indicando uma reação positiva a um evento ou situação específica.

Conjugação verbal

Presenteyo me alegro, tú te alegras, él/ella se alegra, nosotros nos alegramos, vosotros os alegráis, ellos/ellas se alegran
Pretéritoyo me alegré, tú te alegraste, él/ella se alegró, nosotros nos alegramos, vosotros os alegrasteis, ellos/ellas se alegraron
Particípioalegrado
alegrar-se-com

EN: rejoice in · ES: alegrarse de

PalavrasConectando idiomas e culturas