Palavras
Traduzir de:

alegrarem

InglêsInglês

to gladden(verb)

Flexões

gladdengladdenedgladdening
Exemplos de uso
"May the holiday celebrations gladden them."→ "Que as celebrações de fim de ano os alegrarem."
"May these words gladden your heart."→ "Que estas palavras alegrem seu coração."(Expressa um desejo de que alguém se sinta feliz ou animado.)Expressão de desejo
"The bright colors of the painting gladden the viewer's eyes."→ "As cores vivas da pintura alegram os olhos do espectador."(Describes something that makes someone feel happy or pleased.)Causing happiness

Palavras facilmente confundidas

gladgladden someone's heartto cheer up

Notas: Forma verbal do infinitivo pessoal, terceira pessoa do plural.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to cheer·to delight·to please

to cheer: Tornar alguém mais feliz ou esperançoso.to delight: Proporcionar grande prazer ou satisfação.to please: To make someone happy or satisfied.

Antônimos

to sadden·to dishearten

Regência e colocações

gladden someone

His success gladdened his parents.

Verbo transitivo.

gladden someone's heart/spirit

Her visit gladdened my heart.

Colocação comum.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to gladden' em inglês tem um significado muito próximo de 'alegrar' em português. É usado para expressar a ideia de tornar alguém feliz ou mais animado. A forma 'gladden' como infinitivo corresponde a 'alegrar'. A forma 'alegrarem' em português, que é a terceira pessoa do plural do infinitivo pessoal, indica a ação sendo realizada por um sujeito plural.

Conjugação verbal

Infinitivoto gladden
Presentegladdens
Passadogladdened
Particípiogladdened
Gerúndiogladdening

EspanholEspanhol

alegrar(verbo)

Flexões

alegrenalegraranalegrando
Exemplos de uso
"Que las fiestas de fin de año los alegraren."→ "Que as festas de fim de ano os alegrarem."(Forma verbal do infinitivo pessoal, terceira pessoa do plural.)
"Que estas palabras alegren tu corazón."→ "Que estas palavras alegrem seu coração."(Expressa um desejo de que alguém se sinta feliz ou animado.)Expressão de desejo
"La música ayudó a alegrar el ambiente de la fiesta."→ "A música ajudou a alegrar o ambiente da festa."(Se refiere a hacer un lugar o situación más animado, festivo o agradable.)Mejorar el ambiente

Palavras facilmente confundidas

alargaraligeraralegarse

Notas: O infinitivo pessoal é usado em construções específicas, como após preposições ou em orações subordinadas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

animar·contentar·deleitar

animar: Dar ânimo ou vivacidade a algo ou alguém.contentar: Produzir satisfação ou contentamento.deleitar: Causar placer o deleite.

Antônimos

entristecer·desanimar

Regência e colocações

alegrar a alguien

La noticia alegrará a tus padres.

Verbo transitivo direto.

alegrarse de algo

Me alegro de verte.

Verbo pronominal.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'alegrar' em espanhol é muito semelhante ao português, significando causar ou sentir alegria. A forma 'alegrar' é o infinitivo, e 'alegrarem' em português corresponde à ideia de 'que eles alegrem' ou 'para que eles alegrem'. O uso em espanhol é direto e comum em diversas situações.

Conjugação verbal

Presentealegro, alegras, alegra, alegramos, alegráis, alegran
Pretéritoalegré, alegraste, alegró, alegramos, alegrasteis, alegraron
Particípioalegrado
alegrarem

EN: to gladden · ES: alegrar

PalavrasConectando idiomas e culturas