alegrarem-se

InglêsInglês

to be glad(verb phrase)

Flexões

alegraram-sealegrar-me-ei
Exemplos de uso
"They will be glad to see you."→ "Eles se alegrarão em vê-lo."
"I am glad you could come."→ "Fico feliz que você pôde vir."(Nota de registro em português do Brasil sobre o uso de 'glad'.)Glad - Cambridge Dictionary
"She was glad to have finished the project."→ "Ela ficou contente por ter terminado o projeto."(Indicates relief and satisfaction upon completion of a task.)Glad - Merriam-Webster
"We are glad for your support."→ "Estamos gratos pelo seu apoio."(Expresses gratitude and happiness for assistance received.)Glad - Oxford Learner's Dictionaries

Palavras facilmente confundidas

to be happyto be pleasedto rejoiceto be delighted

Notas: A forma reflexiva 'alegrar-se' é comum em português, enquanto em inglês a estrutura pode variar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

happy·pleased·delighted

happy: Expressão mais geral de felicidade em inglês.pleased: Indica satisfação com algo específico em inglês.delighted: Extremely pleased; very happy.

Antônimos

sad·unhappy

Regência e colocações

glad to + infinitive

I'm glad to help.

Indica satisfação em realizar ou saber de algo.

glad that + clause

I'm glad that you are here.

Expressa felicidade em relação a um evento ou pessoa.

glad about/of + noun/pronoun

She was glad about the news.

Indicates the reason or subject of the happiness.

Contexto cultural e nuances

O termo 'to be glad' em inglês expressa um sentimento de felicidade ou contentamento, frequentemente em resposta a uma situação particular. É um termo comum e versátil, usado em diversas situações. Em português, pode ser traduzido como 'ficar feliz', 'ficar contente' ou 'alegrar-se', dependendo do contexto e da intensidade da emoção.

Conjugação verbal

Infinitivoto be glad
Presenteam/is/are glad
Passadowas/were glad
Particípiobeen glad
Gerúndiobeing glad

EspanholEspanhol

alegrarse(verbo reflexivo)

Flexões

alegrándosealegraré
Exemplos de uso
"Ellos se alegran de verte."→ "Eles se alegram em vê-lo."(Verbo reflexivo que indica sentir ou demonstrar alegria.)
"Me alegro de que hayas venido."→ "Fico feliz que você tenha vindo."(Nota de registro em português do Brasil sobre o uso de 'alegrarse'.)Alegrarse - Diccionario RAE
"Se alegró al recibir la buena noticia."→ "Ele se alegrou ao receber a boa notícia."(Indica satisfacción personal y contento.)Alegrarse - Ejemplos de uso
"Los niños se alegran con los regalos."→ "As crianças se alegram com os presentes."(Expresión de júbilo ante un estímulo.)Alegrarse - Significado

Palavras facilmente confundidas

regocijarseestar contentoestar felizcomplacerse

Notas: Equivalente direto do verbo reflexivo em português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

estar contento·estar feliz·regocijarse

estar contento: Expressão mais geral de satisfação em espanhol.estar feliz: Indica um estado de felicidade em espanhol.regocijarse: Sinónimo más formal y enfático.

Antônimos

entristecerse·afligirse

Regência e colocações

alegrarse de + infinitivo/sustantivo

Me alegro de tu visita.

Indica a causa ou o motivo da alegria.

alegrarse por + infinitivo/sustantivo

Se alegra por el éxito de su hermano.

Similar a 'de', pode enfatizar o benefício ou a razão.

alegrarse con + sustantivo

Se alegra con los pequeños detalles.

Menos común, pero indica la fuente de la alegría.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'alegrarse' em espanhol é um verbo reflexivo que expressa o ato de sentir ou demonstrar alegria. Corresponde diretamente ao português 'alegrar-se'. É amplamente utilizado em diversas situações, desde expressões de contentamento pessoal até júbilo em eventos coletivos.

Conjugação verbal

Presenteyo me alegro, tú te alegras, él/ella se alegra, nosotros nos alegramos, vosotros os alegráis, ellos/ellas se alegran
Pretéritoyo me alegré, tú te alegraste, él/ella se alegró, nosotros nos alegramos, vosotros os alegrasteis, ellos/ellas se alegraron
Particípioalegrado
alegrarem-se

EN: to be glad · ES: alegrarse

PalavrasConectando idiomas e culturas