alfinetado
Inglês
Flexões
pinnedPalavras facilmente confundidas
prickedstabbedstuckfastenedtackedNotas: Para o sentido figurado de crítica sutil, 'pricked' ou 'stung' podem ser usados dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fastened·tacked·stuck·cornered
fastened: Sinônimo para o sentido literal de prender com alfinetes ou outro meio.tacked: Sinônimo para prender temporariamente, muitas vezes com tachinhas ou alfinetes.stuck: Sinônimo mais geral para fixado ou preso.cornered: Sinônimo para o sentido figurado de 'pinned down', estar em uma situação difícil sem saída.
Antônimos
unfastened·released·freed
Regência e colocações
to be pinned to
The notice was pinned to the wall.
Indica o que está sendo fixado e onde.
to be pinned down by
He was pinned down by the reporter's persistent questions.
Indica a causa ou o agente que força a situação.
to pin someone down
It's hard to pin him down on a specific date.
Significa obter uma resposta ou compromisso definitivo.
Contexto cultural e nuances
O termo 'pinned' em inglês abrange uma variedade de significados, desde o literal (prender com alfinetes, como em 'pinned butterfly') até o figurado. 'Pinned down' frequentemente significa ser forçado a uma posição ou a admitir algo, como em um debate ou interrogatório ('pinned down by questions'). Também pode significar ser fixado ou preso a uma superfície ('pinned to the notice board'). A tradução para o português varia significativamente dependendo do contexto, podendo ser 'alfinetado', 'encurralado', 'preso', 'afixado', entre outros.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
alfileradoalfileradaPalavras facilmente confundidas
clavadofijadopinchadocriticadoinsinuadoNotas: Para o sentido figurado, 'picado' ou 'insinuado' podem ser mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pinned·pricked·stabbed
pinned: Equivalente direto em português do Brasil.pricked: Sentido literal de ser perfurado.stabbed: Sentido literal de ser perfurado ou preso.
Antônimos
unpinned·praised·supported
Regência e colocações
to be pinned by
He felt pinned by his friend's words.
Indica o agente da crítica ou da ação.
to be pinned with
The fabric was pinned with thread.
Indica o objeto usado para prender.
Contexto cultural e nuances
O termo 'alfilerado' em espanhol é predominantemente literal, referindo-se à ação de prender algo com alfileres. Embora possa ser usado figurativamente para indicar uma crítica sutil, essa conotação é menos comum e menos idiomática do que em português ('alfinetada'). Em português do Brasil, 'alfinetado' carrega uma forte nuance de crítica indireta ou provocação disfarçada, enquanto em espanhol o sentido literal é o mais prevalente.
Conjugação verbal
EN: pinned · ES: alfilerado