alfinetar
Inglês
Flexões
prickedprickingPalavras facilmente confundidas
to poketo stingto needleto tauntNotas: Para o sentido literal. Para o sentido figurado, 'to needle' ou 'to taunt' são mais apropriados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to needle·to taunt·to goad
to needle: Provocar ou irritar com críticas ou piadas insistentes.to taunt: Zombar ou provocar com escárnio, geralmente de forma mais aberta.to goad: Estimular ou incitar alguém a fazer algo através de provocação.
Antônimos
to praise·to comfort
Regência e colocações
to prick someone
He likes to prick his friends.
O verbo é frequentemente seguido pelo objeto direto (a pessoa alvo).
to prick at something
She kept pricking at his insecurities.
Pode ser usado com preposição para indicar o alvo da provocação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to prick' em inglês, quando usado figurativamente, corresponde bem à ideia de 'alfinetar' em português do Brasil. Refere-se a uma provocação verbal sutil, uma crítica mordaz ou um comentário que causa desconforto, muitas vezes disfarçado. O sentido literal de fazer um pequeno furo com um objeto pontiagudo também é relevante.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
picadopicandoPalavras facilmente confundidas
pincharmordisquearinsinuarcriticarNotas: Para o sentido literal. Para o sentido figurado, 'picardear' ou 'pinchar' são mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
insinuar·molestar·criticar
insinuar: Similar a 'picar', pode referir-se a uma crítica ou comentário agudo.molestar: Sugerir algo maliciosamente, de forma indireta.criticar: Causar incômodo ou irritação.
Antônimos
elogiar·consolar
Regência e colocações
picar a alguien
Le gusta picar a su hermano.
Comum o uso com objeto direto para indicar a pessoa alvo.
picar sobre algo
Ella siempre pica sobre sus errores.
Pode ser usado com preposição para especificar o tema da provocação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'picar' em espanhol, assim como 'pinchar', pode ter o sentido de 'alfinetar' em português do Brasil, especialmente no contexto de provocações verbais sutis ou críticas disfarçadas. Ambos os termos espanhóis capturam a ideia de uma ação que causa um leve incômodo ou irritação, sem ser um ataque direto.
Conjugação verbal
EN: to prick · ES: picar