Palavras
Traduzir de:

algemar

InglêsInglês

to handcuff(verbo)

Flexões

handcuffedhandcuffing
Exemplos de uso
"The police had to handcuff the suspect."→ "A polícia teve que algemar o suspeito."
"The police had to handcuff the suspect after the chase."→ "A polícia teve que algemar o suspeito após a perseguição."(Situação de prisão e contenção de um indivíduo.)Uso de algemas em ocorrências policiais
"He was handcuffed and taken to the police station."→ "Ele foi algemado e levado para a delegacia."(Descrição de procedimento policial padrão.)Procedimentos de prisão

Palavras facilmente confundidas

to shackleto bindto restrain

Notas: A tradução mais direta e comum para 'algemar' no contexto de prender com algemas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to shackle·to bind

to shackle: Pode implicar restrição mais geral, não exclusivamente algemas.to bind: Termo mais amplo para restringir, pode incluir cordas ou outros meios.

Antônimos

to release·to unchain

Regência e colocações

to handcuff someone

The police handcuffed the thief.

O verbo é transitivo, exigindo um objeto direto que representa a pessoa algemada.

to be handcuffed

The suspect was quickly handcuffed.

Voz passiva, indicando que a ação é sofrida pelo sujeito.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to handcuff' refere-se especificamente ao ato de usar algemas, um instrumento comum de restrição física associado a forças policiais e de segurança. A ação implica a privação temporária da liberdade de movimento de uma pessoa, geralmente em contextos de prisão, detenção ou controle. Em algumas culturas, o uso de algemas pode ser visto como um símbolo de autoridade e controle, enquanto em outras pode gerar debates sobre direitos humanos e o uso excessivo da força.

Conjugação verbal

Infinitivoto handcuff
Presentehandcuffs
Passadohandcuffed
Particípiohandcuffed
Gerúndiohandcuffing

EspanholEspanhol

esposar(verbo)

Flexões

esposadoesposando
Exemplos de uso
"El oficial tuvo que esposar al sospechoso."→ "O oficial teve que algemar o suspeito."(Verbo comum para descrever o ato de colocar algemas.)
"La policía tuvo que esposar al sospechoso tras la persecución."→ "A polícia teve que algemar o suspeito após a perseguição."(Situação de prisão e contenção de um indivíduo.)Uso de algemas em ocorrências policiais
"Fue esposado y llevado a la comisaría."→ "Ele foi algemado e levado para a delegacia."(Descrição de procedimento policial padrão.)Procedimentos de prisão

Palavras facilmente confundidas

arrestardetenerinmovilizar

Notas: Termo padrão em espanhol para o ato de colocar algemas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

inmovilizar con esposas·arrestar con esposas

inmovilizar con esposas: Tradução direta para o inglês.arrestar con esposas: Sinônimo em inglês, pode ter conotação mais ampla.

Antônimos

liberar·soltar

Regência e colocações

esposar a alguien

La policía esposó al ladrón.

O verbo é transitivo direto, exigindo um objeto direto que representa a pessoa algemada.

ser esposado

El sospechoso fue esposado rápidamente.

Voz passiva, indicando que a ação é sofrida pelo sujeito.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'esposar' refere-se especificamente ao ato de usar algemas, um instrumento comum de restrição física associado a forças policiais e de segurança. A ação implica a privação temporária da liberdade de movimento de uma pessoa, geralmente em contextos de prisão, detenção ou controle. Em algumas culturas, o uso de algemas pode ser visto como um símbolo de autoridade e controle, enquanto em outras pode gerar debates sobre direitos humanos e o uso excessivo da força.

Conjugação verbal

Presenteyo esposo, tú esposas, él/ella/usted esposa, nosotros/nosotras esposamos, vosotros/vosotras esposáis, ellos/ellas/ustedes esposan
Pretéritoyo esposé, tú esposaste, él/ella/usted esposó, nosotros/nosotras esposamos, vosotros/vosotras esposasteis, ellos/ellas/ustedes esposaron
Particípioesposado
algemar

EN: to handcuff · ES: esposar

PalavrasConectando idiomas e culturas