alma

InglêsInglês

soul(noun)

Flexões

souls
Exemplos de uso
"The concept of the soul is central to many religions."→ "O conceito de alma é central para muitas religiões."
"Not a soul was seen on the deserted street."→ "Não se viu uma alma na rua deserta."
"The soul of the business is its dedicated team."→ "A alma do negócio é a sua equipe dedicada."(Nota de registo em português: sentido figurado, referindo-se à essência ou ao elemento mais importante.)Alma do negócio
"He put his whole soul into the painting."→ "Ele colocou toda a sua alma na pintura."(Nota de registo em português: referindo-se à totalidade de emoções, pensamentos e esforço dedicados a algo.)Alma na arte
"She has a kind and gentle soul."→ "Ela tem uma alma gentil e bondosa."(Nota de registo em português: referindo-se à parte espiritual ou imaterial de uma pessoa, a sede das emoções e do caráter.)Soul - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

solesoilsold

Notas: A tradução 'soul' abrange os principais significados de 'alma'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

spirit·essence·person·core

spirit: Parte imaterial da pessoa, associada à consciência e emoção.essence: Natureza intrínseca ou qualidade indispensável de algo.person: Indivíduo humano.core: Parte central ou mais importante de algo.

Antônimos

body·matter·appearance

Regência e colocações

soul of

He is the soul of discretion.

Indica a qualidade essencial ou característica.

have soul

This music really has soul.

Implica profundidade, paixão e ressonância emocional.

sell one's soul

He felt he sold his soul for fame.

Significa comprometer seus princípios ou integridade em troca de ganho pessoal.

soul-searching

After the crisis, he engaged in deep soul-searching.

Refere-se à introspecção e exame da consciência e dos motivos.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'soul' em inglês refere-se primariamente à parte espiritual ou imaterial de um ser humano, frequentemente considerada imortal e distinta do corpo. É vista como a sede das emoções, do caráter e da consciência. O conceito está profundamente enraizado em tradições religiosas e filosóficas. Figurativamente, 'soul' pode denotar a natureza essencial ou o princípio animador de algo, como em 'the soul of a movement' ou 'the soul of a city'. O termo 'soul music' também destaca sua associação com emoção profunda e expressão.

EspanholEspanhol

alma(sustantivo femenino)

Flexões

almas
Exemplos de uso
"La creencia en el alma es fundamental en muchas culturas."→ "A crença na alma é fundamental em muitas culturas."(Refere-se ao princípio espiritual.)
"No había un alma en la plaza."→ "Não havia uma alma na praça."(Refere-se a uma pessoa.)
"El alma del negocio es su equipo dedicado."→ "A alma do negócio é a sua equipe dedicada."(sentido figurado, referindo-se à essência ou ao elemento mais importante.)Alma do negócio
"Puso toda su alma en la pintura."→ "Ele colocou toda a sua alma na pintura."(referindo-se à totalidade de emoções, pensamentos e esforço dedicados a algo.)Alma na arte
"Sintió un escalofrío recorrer su alma."→ "Sentiu um arrepio percorrer sua alma."(referindo-se ao princípio espiritual ou imaterial, a sede das emoções.)Alma - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

armaalzaalmo

Notas: A palavra 'alma' em espanhol é cognata e mantém significados semelhantes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

espíritu·esencia·persona·centro

espíritu: Princípio inmaterial, essência vital.esencia: Natureza intrínseca ou qualidade indispensável de algo.persona: Indivíduo humano.centro: Parte central ou mais importante de algo.

Antônimos

cuerpo·materia·apariencia

Regência e colocações

el alma de

La música es el alma de la celebración.

Indica a essência ou o elemento principal.

tener alma

Este escritor tiene alma en sus novelas.

Significa ter profundidade emocional, paixão ou essência.

vender el alma

Se dice que el músico vendió su alma al diablo por su talento.

Implica um pacto ou compromisso moralmente questionável por um benefício.

dar el alma

Lucharon con el alma para ganar el partido.

Significa esforçar-se ao máximo, com grande dedicação.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'alma' em espanhol, assim como em português, carrega um significado profundo, associado ao princípio imaterial, à essência vital e à sede das emoções e da consciência. É um termo fundamental em contextos religiosos, filosóficos e literários. Figurativamente, 'alma' pode representar o elemento central ou a característica mais definidora de algo, como em 'el alma de la fiesta'. A relação entre alma e corpo é um tema clássico na cultura de língua espanhola.

alma

EN: soul · ES: alma

PalavrasConectando idiomas e culturas