almofada-de-choque
Inglês
Palavras facilmente confundidas
fendercrash barimpact absorberNotas: Refere-se à peça externa que absorve o impacto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fender·impact absorber
fender: Termo menos comum, mais técnico, enfatiza a função de amortecimento.impact absorber: Termo mais genérico e amplamente utilizado no Brasil.
Regência e colocações
front bumper
The front bumper is designed to absorb low-speed impacts.
Especifica a localização do para-choque.
rear bumper
Check the rear bumper for any signs of damage.
Indica a parte traseira do para-choque.
Contexto cultural e nuances
O termo 'bumper' em inglês refere-se à barra protetora, geralmente feita de metal ou plástico, montada na frente e na traseira de um veículo motorizado para absorver o impacto em uma colisão. Enquanto 'almofada-de-choque' enfatiza o aspecto de amortecimento, 'bumper' é o termo padrão e universalmente compreendido em países de língua inglesa para este componente automotivo.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
defensaguardabarrostopeNotas: Peça externa projetada para absorver impactos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
defensa·guardabarros
defensa: Termo menos comum em português do Brasil, mais técnico.guardabarros: Termo mais comum e genérico no Brasil.
Regência e colocações
parachoques delantero
El parachoques delantero está diseñado para absorber impactos a baja velocidad.
Especifica a localização do para-choque.
parachoques trasero
Revise el parachoques trasero en busca de signos de daño.
Indica a parte posterior do para-choque.
Contexto cultural e nuances
O termo 'parachoques' em espanhol refere-se à peça dianteira ou traseira de um veículo projetada para absorver a energia de um impacto. A palavra 'almofada-de-choque' não tem um equivalente direto e comum em espanhol; 'parachoques' cumpre a mesma função de proteção. A escolha entre 'parachoques' e 'defensa' pode variar regionalmente, mas 'parachoques' é geralmente mais estendido.
EN: bumper · ES: parachoques