alquebrar
Inglês
Flexões
breaksbrokebrokenbreakingPalavras facilmente confundidas
fractureshattersnapcrackwaneweakenNotas: Para o sentido de enfraquecer, 'weaken' ou 'falter' podem ser mais apropriados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fracture·shatter·wane·weaken
fracture: Termo geral para fraturar ou falhar.shatter: Similar a quebrar, muitas vezes implica uma separação completa.wane: Usado para indicar perda de força ou ânimo.weaken: Termo geral para tornar-se menos forte.
Antônimos
strengthen·repair·reinforce
Regência e colocações
break something
The excessive weight can break the structure.
Verbo transitivo direto.
to wane / weaken
His resolve began to wane.
Verbo frasal, indicando falha mecânica.
to take a break
Let's take a break.
Uso como substantivo, indicando pausa.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'break' é multifacetado e pode corresponder a 'alquebrar' em português em diferentes contextos. Como verbo, 'break' pode significar fraturar um objeto ('break a vase'), interromper algo ('break a habit'), ou falhar fisicamente ('the bridge broke'). Como substantivo, 'break' pode ser uma pausa ('take a break') ou uma fratura ('a break in the clouds'). A tradução de 'alquebrar' como 'wane' ou 'weaken' foca na ideia de perda de força ou intensidade, que é uma acepção específica do termo em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
quiebraquebrórotoquebrandoPalavras facilmente confundidas
romperpartiragrietardebilitarseflaquearNotas: Para o sentido de enfraquecer, 'debilitarse' ou 'flaquear' são mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
romper·partir·agrietar·debilitarse·flaquear
romper: Verbo que significa quebrar ou enfraquecer.partir: Indica uma fissura, uma quebra parcial.agrietar: Sinônimo para perda de força ou ânimo.debilitarse: Indica a diminuição da força ou vitalidade.flaquear: Perder las fuerzas o el ánimo.
Antônimos
fortalecer·repair·reinforce
Regência e colocações
break something
The excessive weight can break the structure.
Verbo transitivo direto.
to break / weaken
His resolve began to break.
Verbo pronominal, indicando enfraquecimento pessoal.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'quebrar' é o equivalente mais direto de 'alquebrar' quando se refere à ação de partir ou romper objetos. No entanto, 'alquebrar' em português também abrange a ideia de enfraquecimento físico ou moral, para a qual o espanhol usa mais frequentemente 'debilitarse' ou 'flaquear'. A escolha entre 'quebrar' e 'debilitarse' em espanhol depende se o foco está na ação de partir ou na consequência de perder força.
Conjugação verbal
EN: break · ES: quebrar