alvorado

InglêsInglês

dawned(verbo)

Flexões

dawn
Exemplos de uso
"The alvorado sky promised a new day."→ "O céu alvorado prometia um novo dia."
"The realization dawned on him."→ "A percepção alvorou-se nele."(Nota sobre o uso figurado em inglês.)Compreensão súbita
"Day dawned."→ "O dia alvorou."(Uso literal para o amanhecer.)O início do dia
"A smile dawned on her face."→ "Um sorriso alvorou-se em seu rosto."(Describes the appearance of an expression.)Facial expressions

Palavras facilmente confundidas

dawndawningawakenedemerged

Notas: A tradução mais próxima para o sentido de clarear é 'dawned'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

emerged·became clear·broke

emerged: Tradução literal para o início do dia.became clear: Refere-se à luz que surge.broke: Para o sentido figurado de 'tornar-se claro'.

Antônimos

faded·darkened·vanished

Regência e colocações

dawn on someone

It dawned on me that I had forgotten my keys.

Indica que algo se tornou claro para alguém.

day dawned

As day dawned, the birds began to sing.

Refere-se ao início do dia.

dawn

A new era dawned.

Used for the beginning of periods or events.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to dawn' em inglês é bastante comum tanto no sentido literal de amanhecer quanto no figurado, significando que algo se tornou claro ou compreendido. A tradução para o português 'alvorado' é mais restrita e literária para o sentido literal.

Conjugação verbal

Infinitivoto dawn
Presentedawns
Passadodawned
Particípiodawned
Gerúndiodawning

EspanholEspanhol

alboreó(verbo)

Flexões

alborear
Exemplos de uso
"El cielo alboreó prometía un nuevo día."→ "O céu alvorado prometia um novo dia."(Usado para descrever o amanhecer ou o início de algo.)
"El día alboreó lentamente."→ "O dia alvorou lentamente."(Nota sobre o uso literal em espanhol.)O início do dia
"La esperanza alboreó en su rostro."→ "A esperança alvorou-se em seu rosto."(Uso figurado em espanhol.)Expressões de esperança
"Alboreó una nueva era."→ "Uma nova era alvorou."(Uso figurado para el comienzo de un período.)Comienzo de épocas

Palavras facilmente confundidas

amanecióclaroalbaaurora

Notas: A tradução mais próxima para o sentido de clarear é 'alboreó'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amaneció·claro·surgió

amaneció: Tradução mais comum para o início do dia.claro: Refere-se ao surgimento da luz.surgió: Para o sentido figurado de algo começando a aparecer.

Antônimos

oscureció·anocheció·desapareció

Regência e colocações

alborear

El día alboreó.

Verbo intransitivo, indicando o início da luz diurna.

alborear

Una sonrisa alboreó en sus labios.

Uso figurado, indicando o surgimento de algo.

alborear

Una nueva era alboreó.

Uso figurado para el comienzo de un período.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'alborear' em espanhol é usado principalmente para o amanhecer, de forma semelhante ao português 'alvorar'. O uso figurado, embora existente, é menos proeminente do que em inglês ('to dawn').

Conjugação verbal

Presenteyo alboreo, tú alboreas, él/ella alborea, nosotros alboreamos, vosotros alboreáis, ellos/ellas alborean
Pretéritoyo alboreé, tú alboreaste, él/ella alboreó, nosotros alboreamos, vosotros alboreasteis, ellos/ellas alborearon
Particípioalboreado
alvorado

EN: dawned · ES: alboreó

PalavrasConectando idiomas e culturas