Palavras
Traduzir de:

amaciar

InglêsInglês

soften(verbo)

Flexões

softenssoftenedsoftening
Exemplos de uso
"You need to soften the leather before using it."→ "Você precisa amaciar o couro antes de usá-lo."
"The baker softened the dough until it was elastic."→ "O padeiro amaciou a massa até que ficasse elástica."(Nota de registo sobre o uso de 'soften' para tornar materiais mais maleáveis.)Amaciar massa
"The soft music helped to soothe the heated tempers in the room."→ "A música suave ajudou a amaciar os ânimos exaltados na sala."(Nota de registo sobre o uso figurado de 'soften' para acalmar emoções.)Amaciar ânimos

Palavras facilmente confundidas

looseneasemellow

Notas: Pode também significar 'to mollify' ou 'to appease' em contextos de acalmar ânimos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mollify·temper·ease

mollify: Tornar menos áspero ou intenso.temper: Reduzir a agitação ou a intensidade.ease: Tornar mais macio ou flexível.

Antônimos

harden·aggravate

Regência e colocações

soften something

You need to soften the butter before mixing it.

Transitivo direto.

soften someone

His apology seemed to soften her anger.

Transitivo direto.

soften up

The rain softened up the dry ground.

Verbo frasal, indica um processo gradual.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'soften' é um equivalente direto de 'amaciar', cobrindo tanto a mudança física de textura quanto a moderação de emoções ou situações. É amplamente utilizado em diversos contextos, desde culinária e artesanato até interações sociais e políticas.

Conjugação verbal

Infinitivoto soften
Presentesoften, softens
Passadosoftened
Particípiosoftened
Gerúndiosoftening

EspanholEspanhol

ablandar(verbo)

Flexões

ablandaablandóablandando
Exemplos de uso
"Hay que ablandar el cuero antes de usarlo."→ "É preciso amaciar o couro antes de usá-lo."(Usado para tornar algo mais macio ou flexível.)
"El panadero ablandó la masa hasta que quedó elástica."→ "O padeiro amaciou a massa até que ficasse elástica."(Nota em português sobre o uso de 'ablandar' para tornar materiais mais maleáveis.)Ablandar massa
"La música suave ayudó a calmar los ánimos exaltados en la sala."→ "A música suave ajudou a amaciar os ânimos exaltados na sala."(Nota em português sobre o uso figurado de 'ablandar' para acalmar emoções.)Ablandar ânimos

Palavras facilmente confundidas

suavizaratemperarmoderar

Notas: Também pode ser usado no sentido de 'apaciguar' ou 'tranquilizar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

suavizar·apaciguar·atemperar

suavizar: Tornar macio, mole ou flexível; suavizar.apaciguar: Acalmar, apaziguar ou tranquilizar alguém ou a si mesmo.atemperar: Tornar algo menos áspero, intenso ou violento.

Antônimos

endurecer·agitar

Regência e colocações

ablandar algo

Hay que ablandar la mantequilla para la receta.

Transitivo direto.

ablandar a alguien

Sus palabras intentaron ablandar al juez.

Transitivo direto.

ablandarse

La tierra se ablandó con la lluvia.

Verbo pronominal.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'ablandar' corresponde diretamente ao português 'amaciar' no sentido de tornar algo mais mole ou flexível, como em culinária ou com materiais. Também é usado figurativamente para acalmar ou suavizar situações ou pessoas.

Conjugação verbal

Presenteyo ablando, tú ablandas, él/ella ablanda, nosotros ablandamos, vosotros ablandáis, ellos/ellas ablandan
Pretéritoyo ablandé, tú ablandaste, él/ella ablandó, nosotros ablandamos, vosotros ablandasteis, ellos/ellas ablandaron
Particípioablandado
amaciar

EN: soften · ES: ablandar

PalavrasConectando idiomas e culturas