amaciar
Inglês
Flexões
softenssoftenedsofteningPalavras facilmente confundidas
looseneasemellowNotas: Pode também significar 'to mollify' ou 'to appease' em contextos de acalmar ânimos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mollify·temper·ease
mollify: Tornar menos áspero ou intenso.temper: Reduzir a agitação ou a intensidade.ease: Tornar mais macio ou flexível.
Antônimos
harden·aggravate
Regência e colocações
soften something
You need to soften the butter before mixing it.
Transitivo direto.
soften someone
His apology seemed to soften her anger.
Transitivo direto.
soften up
The rain softened up the dry ground.
Verbo frasal, indica um processo gradual.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'soften' é um equivalente direto de 'amaciar', cobrindo tanto a mudança física de textura quanto a moderação de emoções ou situações. É amplamente utilizado em diversos contextos, desde culinária e artesanato até interações sociais e políticas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ablandaablandóablandandoPalavras facilmente confundidas
suavizaratemperarmoderarNotas: Também pode ser usado no sentido de 'apaciguar' ou 'tranquilizar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
suavizar·apaciguar·atemperar
suavizar: Tornar macio, mole ou flexível; suavizar.apaciguar: Acalmar, apaziguar ou tranquilizar alguém ou a si mesmo.atemperar: Tornar algo menos áspero, intenso ou violento.
Antônimos
endurecer·agitar
Regência e colocações
ablandar algo
Hay que ablandar la mantequilla para la receta.
Transitivo direto.
ablandar a alguien
Sus palabras intentaron ablandar al juez.
Transitivo direto.
ablandarse
La tierra se ablandó con la lluvia.
Verbo pronominal.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'ablandar' corresponde diretamente ao português 'amaciar' no sentido de tornar algo mais mole ou flexível, como em culinária ou com materiais. Também é usado figurativamente para acalmar ou suavizar situações ou pessoas.
Conjugação verbal
EN: soften · ES: ablandar