amansa
Inglês
Flexões
tametamedtamingPalavras facilmente confundidas
tametamerstamingNotas: Principalmente usado para animais ou pessoas, no sentido de domesticar ou acalmar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
domesticates·calms·soothes·subdues
domesticates: Explicação em português do Brasil: Refere-se ao processo de tornar um animal selvagem em um animal de estimação ou de trabalho.calms: Explicação em português do Brasil: Usado para reduzir a agitação, ansiedade ou raiva.soothes: Explicação em português do Brasil: Similar a 'calms', indicando a cessação de inquietação.subdues: Explicação em português do Brasil: Usado para reduzir a intensidade ou força de algo.
Antônimos
wilds·agitates·intensifies
Regência e colocações
tame [something/someone]
He tames the wild horse.
O objeto direto é comum.
tame [something] down
She tamed down the aggressive dog.
Verbo frasal indicando redução de intensidade.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'tames' em inglês, terceira pessoa do singular do presente simples de 'to tame', refere-se primariamente a tornar um animal dócil ou submisso através de treinamento ou controle. Pode ser empregado de forma figurada para indicar a redução da intensidade ou força de algo, como emoções ou conflitos. A ideia central é trazer algo selvagem, forte ou indisciplinado para o controle.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
amansaramansóamansandoPalavras facilmente confundidas
desamansaamansarNotas: Equivalente direto em espanhol, com o mesmo sentido de domesticar ou suavizar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
domesticates·calms·soothes·subdues
domesticates: Explicação em português do Brasil: Refere-se ao processo de tornar um animal selvagem em um animal de estimação ou de trabalho.calms: Explicação em português do Brasil: Usado para reduzir a agitação, ansiedade ou raiva.soothes: Explicação em português do Brasil: Similar a 'acalma', indicando a cessação de inquietação.subdues: Explicação em português do Brasil: Usado para diminuir a velocidade, intensidade ou força de algo.
Antônimos
wilds·agitates·intensifies
Regência e colocações
amansar [algo/alguien]
El domador amansa al león.
Regência com objeto direto.
amansar-se [algo/alguém]
A tempestade amansou-se com o passar das horas.
Forma pronominal, indicando que algo se torna manso por si só.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'amansar' em português do Brasil abrange tanto a domesticação literal de animais quanto o sentido figurado de acalmar, suavizar ou diminuir a intensidade de algo, como emoções, conflitos ou até mesmo a força de um fenômeno natural. A acepção de 'tornar manso' é a mais comum, remetendo à ideia de docilidade e controle. Em contextos mais poéticos ou literários, pode ser usado para descrever a pacificação de espíritos ou a redução de tensões.
Conjugação verbal
EN: tames · ES: amansa