amarelam
Inglês
Flexões
yellowyellowsyellowedyellowingPalavras facilmente confundidas
they fadethey turn yellowthey bleachNotas: A tradução mais direta para o sentido de 'tornar-se amarelo'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
turn yellow·fade
turn yellow: Expressão frasal comum para adquirir cor amarela.fade: Pode implicar amarelecimento como resultado da perda de cor.
Antônimos
turn green·darken
Regência e colocações
to yellow something
The old paper has yellowed with age.
Uso transitivo, indicando que algo se torna amarelo.
to yellow (something) with something
The sun yellowed the fabric over time.
Especifica o agente ou causa.
to yellow (become yellow)
The leaves yellow in the fall.
Uso intransitivo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to yellow' em inglês corresponde diretamente ao significado literal de 'amarelar' em português, no que diz respeito à mudança de cor. É usado para processos naturais como envelhecimento ou desbotamento, e para coloração artificial. Diferente do português, o inglês não costuma usar 'to yellow' para denotar covardia; esse significado é geralmente transmitido por frases como 'to chicken out' ou 'to lose one's nerve'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
amarillearamarilleoamarilleasamarilleaamarilleamosamarilleáisPalavras facilmente confundidas
se amarilleanse vuelven amarillasse tiñenNotas: Verbo comum para descrever a mudança de cor para amarelo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se vuelven amarillas·se tiñen de amarillo
se vuelven amarillas: Forma comum de expressar a mudança para a cor amarela.se tiñen de amarillo: Indica a ação de aplicar um corante amarelo.
Antônimos
se verdifican·se oscurecen
Regência e colocações
amarillear algo
La luz del sol amarillea las cortinas.
Verbo transitivo direto.
amarillear (algo) con algo
El moho amarilleó la pared con la humedad.
Indica o agente ou causa.
amarillear (volverse amarillo)
Las bananas amarillean al madurar.
Verbo intransitivo.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'amarillear' é usado principalmente para descrever a ação de adquirir ou dar a cor amarela. Assim como em português, aplica-se a fenômenos naturais (folhas, pele) e à ação de tingir. Em espanhol, a conotação de covardia é expressa com outros verbos como 'acobardarse' ou 'echarse atrás', não com 'amarillear'.
Conjugação verbal
EN: they yellow · ES: amarillean