amarelei
Inglês
Flexões
turned yellowPalavras facilmente confundidas
I fadedI paledI got scaredNotas: A tradução literal 'I yellowed' não é comum. 'I turned yellow' é mais idiomático para expressar medo ou covardia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fade·pale·get scared
fade: Perda de cor, desbotar.pale: Empalidecer, perder a cor da pele.get scared: Amedrontar-se, ficar com medo.
Antônimos
stiffen·strengthen
Regência e colocações
turn yellow (literal)
The banana turned yellow as it ripened.
Indica a causa do medo.
turn yellow (figurative)
Don't turn yellow now; face the challenge!
Indica a causa do desbotamento.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'turn yellow' em inglês, quando usada figurativamente, corresponde ao sentido de 'amarelar' em português do Brasil, que pode significar tanto desbotar (perder a cor viva) quanto ficar com medo ou covarde. A tradução literal 'I turned yellow' é usada para expressar a primeira pessoa do singular no passado simples.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ponerse amarilloPalavras facilmente confundidas
me descoloréme empalidecíme acobardéNotas: A expressão 'ponerse amarillo' é usada para indicar medo ou palidez.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
descolorarse·empalidecer·acobardarse
descolorarse: Perda de cor, desbotar.empalidecer: Perder a cor da pele, ficar pálido.acobardarse: Ficar com medo, perder a coragem.
Antônimos
fortalecerse·vivificar
Regência e colocações
ponerse amarillo (literal)
El limón se puso amarillo al madurar.
Indica uma mudança natural de cor.
ponerse amarillo (figurativo)
¡No te pongas amarillo ahora; enfrenta el desafío!
Incentiva a coragem.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'ponerse amarillo' em espanhol, assim como 'amarelar' em português do Brasil, pode ter um sentido literal (mudar para a cor amarela) ou figurado, indicando covardia ou medo. A tradução 'me puse amarillo' é a primeira pessoa do singular do pretérito perfeito simples, indicando uma ação concluída no passado.
Conjugação verbal
EN: I turned yellow · ES: me puse amarillo