Palavras
Traduzir de:

amarelou

InglêsInglês

turned yellow(verb phrase)

Flexões

turned yellowturns yellowturning yellow
Exemplos de uso
"The leaf turned yellow in the autumn."→ "A folha amarelou no outono."
"The strong sun turned the dry leaves yellow."→ "O sol forte amarelou as folhas secas."(Mudança literal de cor devido à exposição solar.)Turned yellow
"He chickened out at the last minute and gave up the fight."→ "Ele amarelou na hora H e desistiu da luta."(Expressão idiomática para indicar medo e desistência.)Chickened out

Palavras facilmente confundidas

went yellowgot yellowfadedchickened out

Notas: Para o sentido de ficar pálido ou com medo, 'got scared' ou 'backed down' podem ser mais apropriados dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

turned yellow·got scared·lost courage

turned yellow: Indica que a pessoa sentiu medo.got scared: Sugere a perda de bravura ou ânimo.lost courage: Implies a failure to maintain bravery.

Antônimos

got brave·stayed firm

Regência e colocações

turn yellow

The leaves turned yellow in autumn.

Descreve a mudança de cor.

chicken out

He chickened out of the competition.

Indica desistência por medo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'turned yellow' em inglês, quando aplicada a pessoas, é um equivalente direto do sentido figurado de 'amarelar' em português, significando covardia ou medo. A tradução literal para 'ficou amarelo' pode ser usada para descrever a palidez causada pelo medo ou doença, mas o sentido de desistência é mais bem capturado por 'chickened out' ou 'lost courage'.

Conjugação verbal

Infinitivoto turn yellow / to chicken out
Presenteturns yellow / chickens out
Passadoturned yellow / chickened out
Particípioturned yellow / chickened out
Gerúndioturning yellow / chickening out

EspanholEspanhol

se puso amarillo(verb phrase)

Flexões

se puso amarillose pone amarilloponiéndose amarillo
Exemplos de uso
"La hoja se puso amarilla en otoño."→ "A folha amarelou no outono."(Usado para descrever a mudança de cor.)
"El sol fuerte amarilleó las hojas secas del árbol."→ "O sol forte amarelou as folhas secas da árvore."(Mudança literal de cor devido à exposição solar.)Amarilleó las hojas
"Se acobardó en el último momento y abandonó la pelea."→ "Ele amarelou na hora H e desistiu da luta."(Expressão idiomática para indicar medo e desistência.)Se acobardó

Palavras facilmente confundidas

se amarilleóse acobardóse asustó

Notas: Para o sentido de ficar pálido ou com medo, 'se asustó' ou 'se acobardó' são mais comuns.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se puso amarillo·se acobardó·perdió el valor

se puso amarillo: Indica que a pessoa sentiu medo e não agiu.se acobardó: Sugere a ausência de coragem.perdió el valor: Significa que no tuvo coraje.

Antônimos

se armó de valor·se mantuvo firme

Regência e colocações

ponerse amarillo

Las hojas se pusieron amarillas en otoño.

Descreve a mudança de cor.

acobardarse

Se acobardó ante el peligro.

Indica desistência por medo.

Contexto cultural e nuances

O equivalente espanhol para o sentido figurado de 'amarelar' (ter medo, desistir) é frequentemente 'acobardarse' ou 'echarse atrás'. A tradução literal 'ponerse amarillo' pode ser usada para descrever a palidez, mas não carrega a conotação de covardia tão forte quanto em português. A escolha da tradução depende do contexto específico.

Conjugação verbal

Presenteyo me amarilleo, tú te amarilleas, él/ella/usted se amarillea, nosotros/nosotras nos amarilleamos, vosotros/vosotras os amarilleáis, ellos/ellas/ustedes se amarillean
Pretéritoyo me amarilleé, tú te amarilleaste, él/ella/usted se amarilleó, nosotros/nosotras nos amarilleamos, vosotros/vosotras os amarilleasteis, ellos/ellas/ustedes se amarillearon
Particípioamarilleado
amarelou

EN: turned yellow · ES: se puso amarillo

PalavrasConectando idiomas e culturas