amargado
Inglês
Flexões
bitterbittererbitterestPalavras facilmente confundidas
sourresentfulacridtartNotas: A palavra 'bitter' abrange os dois sentidos principais de 'amargado'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
resentful·sullen·disappointed
resentful: Indica mágoa ou indignação por ter sido tratado injustamente.sullen: Mal-humorado e taciturno; sombrio.disappointed: Triste ou insatisfeito porque alguém ou algo não correspondeu às esperanças.
Antônimos
sweet·pleased·content
Regência e colocações
bitter about
She's bitter about not getting the promotion.
Indica a causa do sentimento de amargura.
bitter towards
He was bitter towards his former colleagues.
Especifica o alvo da amargura.
bitter taste
The medicine had a bitter taste.
Descreve o perfil do sabor.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'bitter' abrange tanto o sabor quanto um estado emocional de profunda mágoa ou ressentimento. Ao traduzir para o português do Brasil, 'amargado' é frequentemente a escolha mais próxima para o sentido emocional, enquanto 'amargo' pode ser usado para o sabor. A intensidade de 'bitter' sugere uma negatividade duradoura.
Espanhol
Flexões
amargadoamargadaamargadosamargadasPalavras facilmente confundidas
resentidoagriodescontentohielNotas: O termo 'amargado' é diretamente traduzível e usado com os mesmos sentidos em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
resentido·contrariado·descontento
resentido: Que sente ou manifesta ressentimento.contrariado: Que sente desgosto ou enfado por algo.descontento: Que não está satisfeito.
Antônimos
contento·satisfecho·alegre
Regência e colocações
amargado con
Está amargado con su jefe por no haberle ascendido.
Indica a causa ou a pessoa com quem se sente ressentimento.
amargado por
Se sentía amargado por las injusticias sufridas.
Indica o motivo do estado de amargura.
sabor amargado
La cerveza tenía un sabor amargado.
Descreve uma qualidade gustativa.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'amargado' descreve tanto o sabor quanto um estado de espírito negativo, marcado por mágoa ou descontentamento. Em português do Brasil, 'amargado' é o equivalente mais próximo para o estado emocional, enquanto 'amargo' se refere mais ao sabor. A conotação em espanhol é de um estado persistente de insatisfação.
EN: bitter · ES: amargado