amargar
Inglês
Flexões
embittersembitteredembitteringPalavras facilmente confundidas
bitterto embitter oneselfto sourNotas: Usado tanto para sabor quanto para sentimentos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to embitter·to sour·to grieve
to embitter: Significado principal: tornar amargo, causar mágoa.to sour: Sinônimo em inglês para 'entristecer'.to grieve: To cause deep distress to; related to the emotional impact.
Antônimos
to sweeten·to mollify·to appease
Regência e colocações
to embitter someone/something
His past failures embittered his outlook on life.
O objeto direto indica quem ou o que é afetado.
to be embittered by something
She felt embittered by the lack of recognition.
Construção na voz passiva, indicando a causa do amargor.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to embitter' foca-se na ação de causar amargura, ressentimento ou infelicidade. Embora 'bitter' se refira ao sabor, 'to embitter' descreve o processo de induzir esse estado emocional negativo em alguém ou algo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
amargaamargóamargandoPalavras facilmente confundidas
agriaramarguradesagradarNotas: Usado tanto para sabor quanto para sentimentos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agriar·entristecer·afligir
agriar: Tornar amargo, especialmente em sentido figurado.entristecer: Causar tristeza ou mágoa.afligir: Causar pena, aflicción o disgusto.
Antônimos
endulzar·alegrar
Regência e colocações
amargar algo
Tuvo que amargar la derrota.
Transitivo direto, o objeto é o que causa o desgosto.
amargarle (a alguien) algo
Le amargó la fiesta la discusión.
Uso com pronome dativo, indicando a quem o sofrimento se dirige.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'amargar' é muito similar ao português, cobrindo tanto o sabor quanto o sentimento de desgosto ou sofrimento. É frequentemente usado para descrever experiências negativas que deixam uma impressão duradoura.
Conjugação verbal
EN: to embitter · ES: amargar