amarrarmos
Inglês
Flexões
tiedtyingPalavras facilmente confundidas
tie upbindfastenattachNotas: Principal tradução para o sentido literal de atar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fasten·bind·secure
fasten: Tradução principal, abrange sentido literal e figurado.bind: Sinônimo de amarrar, comum em contextos formais.secure: Enfatiza a ação de fixar.
Antônimos
untie·loosen·release
Regência e colocações
tie something to something
Tie the boat to the dock.
Indica o ponto de fixação.
tie oneself to something/someone
He tied himself to this crazy idea.
Indica compromisso ou envolvimento.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'tie' pode ser traduzido para o português como 'amarrar' ou 'atar', dependendo do contexto. Como verbo, 'tie' significa prender algo com um nó ou corda, ou unir-se a algo/alguém figurativamente. Como substantivo, 'tie' pode se referir a uma gravata, um empate (em placar) ou uma ligação. A forma 'amarrarmos' em português é uma conjugação verbal específica (primeira pessoa do plural do presente/futuro do subjuntivo), que reflete uma condição ou possibilidade.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atadoatandoPalavras facilmente confundidas
amarrarsujetarunirvincularNotas: Equivalente mais comum para o sentido literal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
amarrar·sujetar·unir
amarrar: Sinônimo direto, comum em ambos os idiomas.sujetar: Enfatiza a ação de fixar algo ou alguém.unir: Usado em sentido figurado para ligar pessoas ou ideias.
Antônimos
desatar·soltar·release
Regência e colocações
atar algo a algo
Ata el barco al muelle.
Indica o ponto de fixação.
atar(se) a algo/alguien
Se ató a esa idea.
Indica compromisso ou envolvimento.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'atar' corresponde diretamente ao português 'amarrar' ou 'atar'. Refere-se tanto ao ato físico de fazer um nó ou prender com corda, quanto a um sentido figurado de compromisso ou união. A forma 'amarrarmos' em português é uma conjugação verbal específica (primeira pessoa do plural do presente/futuro do subjuntivo), que pode ser traduzida para o espanhol dependendo do contexto, como 'que atemos' ou 'si atáramos'.
Conjugação verbal
EN: tie · ES: atar