amarre
Inglês
Flexões
tiesPalavras facilmente confundidas
bindfastenknotattachsecureNotas: 'Tie' é a tradução mais comum para o sentido de 'algo usado para amarrar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bind·fasten·attach·necktie
bind: Geralmente implica uma restrição ou contenção mais forte.fasten: Termo mais geral para prender ou fixar.attach: Conectar ou juntar uma coisa a outra.necktie: Specific term for the piece of clothing worn around the neck.
Antônimos
untie·release
Regência e colocações
tie [something] up
Tie up the dog in the yard.
Indica prender algo ou alguém com uma corda ou similar.
tie [something] to [something]
Tie the boat to the dock.
Especifica o que está sendo amarrado e a que.
tie in
Can you tie in these loose ends?
Significa integrar ou conectar elementos.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'tie' em inglês é bastante polissêmica. Como verbo, significa atar, amarrar, prender com um nó. Como substantivo, pode se referir a uma gravata (o uso mais comum em inglês britânico e americano), mas também a um nó, um laço, ou até mesmo a um empate em competições esportivas ('a tie'). O contexto é crucial para determinar o significado correto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
amarresPalavras facilmente confundidas
ataduraatarnudolazadasujeciónNotas: 'Amarre' é um termo comum em espanhol com o mesmo sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
mooring·tie·hitch·fastening
mooring: Local específico para atracar embarcações.tie: O enlace feito com cordas.hitch: Algo que serve para atar ou prender.fastening: The act or result of securing something.
Antônimos
unfastening·release
Regência e colocações
make a mooring
The captain instructed the crew to make a secure mooring.
Indica a ação de criar ou prender com um amarre.
release the mooring
Before departing, release the mooring lines.
Indica a ação de desatar ou liberar a amarre.
mooring of [something]
The mooring of the small boat was essential.
Especifica a que pertence ou o que está sendo amarrado.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'amarre' em espanhol, assim como em português, é frequentemente usada em contextos náuticos para se referir ao local ou ao sistema de fixação de uma embarcação. Também pode significar o ato de atar ou o objeto utilizado para isso. O termo 'atracadero' é mais específico para o local de atracação. A semelhança semântica com o português é notável.
EN: tie · ES: amarre