amarre

InglêsInglês

tie(noun)

Flexões

ties
Exemplos de uso
"The tie on the package was very firm."→ "A amarre da embalagem estava bem firme."
"Please tie your shoelaces."→ "Por favor, amarre os cadarços dos seus sapatos."(Nota sobre o uso de 'tie' como verbo para prender algo.)Uso de 'tie' como verbo
"He wore a blue tie to the meeting."→ "Ele usou uma gravata azul na reunião."(Nota sobre o uso de 'tie' como substantivo (gravata).)Uso de 'tie' como substantivo
"The rope formed a tight tie around the package."→ "A corda formou um amarre/laço apertado ao redor do pacote."(Refere-se à ação de atar ou ao resultado (o nó/laço).)Resultado de atar

Palavras facilmente confundidas

bindfastenknotattachsecure

Notas: 'Tie' é a tradução mais comum para o sentido de 'algo usado para amarrar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bind·fasten·attach·necktie

bind: Geralmente implica uma restrição ou contenção mais forte.fasten: Termo mais geral para prender ou fixar.attach: Conectar ou juntar uma coisa a outra.necktie: Specific term for the piece of clothing worn around the neck.

Antônimos

untie·release

Regência e colocações

tie [something] up

Tie up the dog in the yard.

Indica prender algo ou alguém com uma corda ou similar.

tie [something] to [something]

Tie the boat to the dock.

Especifica o que está sendo amarrado e a que.

tie in

Can you tie in these loose ends?

Significa integrar ou conectar elementos.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'tie' em inglês é bastante polissêmica. Como verbo, significa atar, amarrar, prender com um nó. Como substantivo, pode se referir a uma gravata (o uso mais comum em inglês britânico e americano), mas também a um nó, um laço, ou até mesmo a um empate em competições esportivas ('a tie'). O contexto é crucial para determinar o significado correto.

Conjugação verbal

Infinitivoto tie
Presentetie(s)
Passadotied
Particípiotied
Gerúndiotying

EspanholEspanhol

amarre(sustantivo)

Flexões

amarres
Exemplos de uso
"El amarre de la caja estaba muy firme."→ "A amarre da caixa estava bem firme."(Refere-se ao objeto usado para amarrar.)
"El marinero hizo un nudo firme en el amarre del barco."→ "O marinheiro fez um nó firme na amarre do barco."(Nota sobre o uso de 'amarre' em contexto náutico.)Uso de 'amarre' em contexto náutico
"El amarre estaba bien apretado, impidiendo que el barco se moviera."→ "A amarre estava bem apertada, impedindo o navio de se mover."(Refere-se ao ato ou resultado de atar algo firmemente.)Ato de atar
"Necesitamos una amarra más fuerte para asegurar la carga."→ "Precisamos de uma amarre mais forte para segurar a carga."(Pode referir-se a qualquer tipo de corda ou tira usada para prender.)Objeto para prender

Palavras facilmente confundidas

ataduraatarnudolazadasujeción

Notas: 'Amarre' é um termo comum em espanhol com o mesmo sentido.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mooring·tie·hitch·fastening

mooring: Local específico para atracar embarcações.tie: O enlace feito com cordas.hitch: Algo que serve para atar ou prender.fastening: The act or result of securing something.

Antônimos

unfastening·release

Regência e colocações

make a mooring

The captain instructed the crew to make a secure mooring.

Indica a ação de criar ou prender com um amarre.

release the mooring

Before departing, release the mooring lines.

Indica a ação de desatar ou liberar a amarre.

mooring of [something]

The mooring of the small boat was essential.

Especifica a que pertence ou o que está sendo amarrado.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'amarre' em espanhol, assim como em português, é frequentemente usada em contextos náuticos para se referir ao local ou ao sistema de fixação de uma embarcação. Também pode significar o ato de atar ou o objeto utilizado para isso. O termo 'atracadero' é mais específico para o local de atracação. A semelhança semântica com o português é notável.

amarre

EN: tie · ES: amarre

PalavrasConectando idiomas e culturas