amedrontar-se
Inglês
Flexões
get scaredgets scaredgot scaredgetting scaredPalavras facilmente confundidas
to be frightenedto be scared offto be intimidatedNotas: A forma reflexiva 'to get scared' é a mais próxima de 'amedrontar-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to be frightened·to be terrified
to be frightened: Sinônimo comum para sentir medo.to be terrified: Indica um medo muito intenso.
Antônimos
to be brave·to be calm
Regência e colocações
get scared by
He got scared by the ghost story.
Indica a causa do medo.
get scared of
She gets scared of spiders.
Indica o que causa o medo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'to get scared' é uma forma idiomática e muito comum em inglês para expressar o ato de sentir medo. Ela se concentra na mudança de estado, de não estar com medo para estar com medo. É amplamente utilizada em diversos registros, desde conversas informais até descrições mais formais.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
asustarseme asustote asustasse asustanos asustamosos asustáisPalavras facilmente confundidas
atemorizarseespantarseacobardarseNotas: Equivalente direto de 'amedrontar-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atemorizarse·espantarse·acobardarse
atemorizarse: Sentir medo ou receio.espantarse: Sentir pavor, medo intenso.acobardarse: Perder el valor por miedo.
Antônimos
tranquilizarse·ser valiente
Regência e colocações
asustarse con algo
Se asustó con el ruido.
Indica a causa do medo.
asustarse de algo/alguien
Ella se asusta de las alturas.
Indica o que causa o medo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'asustarse' em espanhol é o equivalente mais próximo e comum de 'amedrontar-se' em português. Ele descreve a ação de sentir medo, muitas vezes de forma súbita ou inesperada. É um verbo reflexivo que se aplica a pessoas e animais, indicando uma reação emocional a um estímulo.
Conjugação verbal
EN: to get scared · ES: asustarse